Noosh Afarin - Oxygen - перевод текста песни на немецкий

Oxygen - Noosh Afarinперевод на немецкий




Oxygen
Sauerstoff
روز اول، سایه بودی
Am ersten Tag warst du ein Schatten
ته کوچه، پشت شمشاد
In der Gasse, hinter dem Immergrün
پشت خواب سبز لادن
Hinter dem grünen Schlaf des Wollblatts
یه جایی بین دو میلاد
An einem Ort zwischen zwei Geburten
روز دوم، نامه بودی
Am zweiten Tag warst du ein Brief
نامه ای از جنس پولک
Ein Brief aus dem Stoff der Pailletten
عطر سرخ لاله بودی
Du warst der Duft von roter Tulpe
سیب نازک، سیب قندک
Ein zarter Apfel, ein Zuckerapfel
چه روزایی، خالی از بغض حسادت
Welche Tage, leer von der Bitterkeit des Neids
چه هوایی، پر اکسیژن عادت
Welche Luft, voll von der Gewohnheit des Sauerstoffs
چه شبایی، همه دلتنگ سپیده
Welche Nächte, alle sehnsüchtig nach der Morgendämmerung
چه صدایی، پر نت های کشیده
Welche Stimme, voll von gezogenen Noten
روز سوم، روز بازی
Am dritten Tag, war Tag des Spiels
گل یا پوچ و سنگ و شیشه
Kopf oder Zahl und Stein und Glas
خنده ی تو ترد و تازه
Dein Lachen war knackig und frisch
ترس من ترس همیشه
Meine Angst war die Angst von immer
روز چهارم، خط خطی شد
Am vierten Tag wurde es durchgestrichen
دفتر مشق سپیده
Das Schulheft der Morgendämmerung
دستای جوهریمون هم
Auch unsere juwelenbesetzten Hände
تو نگو به گل رسیده
Du sagtest nicht, dass die Rose erblüht ist
چه روزایی
Welche Tage
روز پنجم، روز بوسه
Am fünften Tag, Tag des Kusses
فصل تا ستاره رفتن
Die Jahreszeit, um zu den Sternen zu gehen
با نگاهی مات و خوش بو
Mit einem matten und duftenden Blick
جای پاهاتو شمردن
Ich zählte deine Fußabdrücke
ششمین روز من و تو
Der sechste Tag, du und ich
روز خلق این ترانه
Tag der Entstehung dieses Liedes
انفجار رود و جنگل
Die Explosion von Fluss und Wald
انفجاری عاشقانه
Eine leidenschaftliche Explosion
چه روزایی، خالی از بغض حسادت
Welche Tage, leer von der Bitterkeit des Neids
چه هوایی، پر اکسیژن عادت
Welche Luft, voll von der Gewohnheit des Sauerstoffs
چه شبایی، همه دلتنگ سپیده
Welche Nächte, alle sehnsüchtig nach der Morgendämmerung
چه صدایی، پر نت های کشیده
Welche Stimme, voll von gezogenen Noten
چه روزایی، خالی از بغض حسادت
Welche Tage, leer von der Bitterkeit des Neids
چه هوایی، پر اکسیژن عادت
Welche Luft, voll von der Gewohnheit des Sauerstoffs
چه شبایی، همه دلتنگ سپیده
Welche Nächte, alle sehnsüchtig nach der Morgendämmerung
چه صدایی، پر نت های کشیده
Welche Stimme, voll von gezogenen Noten
(ترانه: اکسیژن، خواننده: نوش آفرین، ترانه سرا: شهیار قنبری، آهنگساز و تنظیم کننده: عبدی یمینی)
(Lied: Sauerstoff, Sängerin: Noosh Afarin, Liedtexter: Shahyar Ghanbari, Komponist und Arrangeur: Abdi Yamini)





Авторы: Adam Phillips, Paul Meehan, Emin Arasovich Agalarov, Patrick Richard Mascall


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.