Nora Amundsen, Kristin Langsrud & Elias Søvold Simonsen feat. Bolteløkka Jentekor - Takk Til Julenissen - перевод текста песни на русский

Takk Til Julenissen - Kristin Langsrud , Bolteløkka Jentekor перевод на русский




Takk Til Julenissen
Спасибо, Дедушка Мороз
Tenk at julenissen kom til oss og gikk igjen
Только подумай, Дедушка Мороз приходил к нам и ушел,
Men ble likevell vår aller beste venn
Но все равно остался нашим лучшим другом.
Og en kjelke som var fin
И такие красивые санки
Tok han opp fra sekken sin
Он достал из своего мешка.
Ingen kjelke er flott å fjong som den
Нет санок прекраснее и наряднее этих.
Men det beste var at nissefar forsto
Но самое лучшее, что Дедушка Мороз понял,
At kjelken måtte det bli plass for to
Что на санках должно хватить места для двоих.
farer vi av sted
Так что теперь мы мчимся вперед
den snøen han tok med
По снегу, который он принес.
Takk til julenissen som var snill og god
Спасибо Дедушке Морозу, такому доброму и хорошему.
Og reinsdyra som drar ham rundt til alle barn jord,
И олени, которые везут его ко всем детям на земле,
Er vei til nordpolen hvor julenissen bor
Теперь возвращаются на Северный полюс, где живет Дедушка Мороз.
skal han hjem å hvile seg for reisen har vært lang
Теперь он отправится домой отдыхать, ведь путешествие было долгим,
Mens vi som fikk besøk i år
А мы, кого он посетил в этом году,
Ser fram til neste gang
С нетерпением ждем следующего раза.
Ja, vi som fikk besøk i år, ser fram til neste gang.
Да, мы, кого он посетил в этом году, с нетерпением ждем следующего раза.
Det er alltid flott å en fin presang
Всегда приятно получить хороший подарок
Og sitte litt julenissens fang
И посидеть немного на коленях у Дедушки Мороза
Ved et pyntet julebord
За украшенным праздничным столом
Knaske sprø, sprø ribbesvor
Похрустеть хрустящей, хрустящей корочкой свинины
Og synge glad en vakker julesang
И радостно спеть красивую рождественскую песню.
Men det beste denne jule var nok det
Но самое лучшее в этом Рождестве, пожалуй, то,
At de som vi er glad i fikk bli med
Что те, кого мы любим, были с нами.
Det er godt å være nær
Хорошо быть рядом
Alle dem som vi har kjær
Со всеми, кто нам дорог,
Og hånd i hånd rundt samme juletre
И ходить, держась за руки, вокруг одной елки.
Og julens budskap - ønske om at det blir fred jord
И рождественское послание - пожелание мира на земле
Det når mye lenger når vi synger det i kor
Доходит гораздо дальше, когда мы поем его хором.
"glade jul" ble denne gangen riktig lys og glad
Так что "Счастливого Рождества" в этот раз было по-настоящему светлым и радостным,
For når vi har hverandre da vil alle ting bli bra
Потому что когда мы вместе, все будет хорошо.
Ja, når vi har hverandre da vil alle ting bli bra.
Да, когда мы вместе, все будет хорошо.





Авторы: Lars Kilevold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.