Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai
tu
dzirdi,
rudacīte,
Hörst
du,
Rothaarige,
Kā
pēc
tevis
mana
dziesma
raud?
Wie
mein
Lied
nach
dir
weint?
Raudi,
raudi,
rudens
runci,
Weine,
weine,
Herbstkater,
Pārāk
vēlu
pamodies.
Zu
spät
aufgewacht.
Vai
tu
jūti,
rudacīte,
Fühlst
du,
Rothaarige,
Kā
aiz
spundes
kāzu
alus
rūgst?
Wie
hinter
dem
Spundloch
das
Hochzeitsbier
gärt?
Rūgsti,
rūgsti,
alutiņis,
Gäre,
gäre,
Bierchen,
Veču
puišu
strebjamais.
Von
alten
Burschen
geschlürft.
Nāc
pie
manis,
rudacīte,
Komm
zu
mir,
Rothaarige,
Tur,
kur
sēnes
dziļi
mežā
dīgst.
Dort,
wo
die
Pilze
tief
im
Wald
sprießen.
Velti,
velti,
sēņu
veci,
Vergeblich,
vergeblich,
Pilzalter,
Baraviku
sirmais
kungs.
Grauer
Herr
der
Steinpilze.
Nāc
pie
manis,
rudacīte,
Komm
zu
mir,
Rothaarige,
Es
tev
trīs
lazdas
liekšu,
Ich
werde
dir
drei
Haselruten
biegen,
Es
tev
trīs
lazdas
liekšu,
jā
– ā
- ā.
Ich
werde
dir
drei
Haselruten
biegen,
ja
– a
- a.
Nāc
pie
manis,
rudens
runci,
Komm
zu
mir,
Herbstkater,
Es
tev
trīs
dēlus
došu,
Ich
werde
dir
drei
Söhne
schenken,
Es
tev
trīs
dēlus
došu,
jā.
Ich
werde
dir
drei
Söhne
schenken,
ja.
Jā,
jā,
jā,
jā
- trīs
dēlus
došu,
Ja,
ja,
ja,
ja
- drei
Söhne
werde
ich
schenken,
Jā,
jā,
jā,
jā
– auklēsi
tu,
Ja,
ja,
ja,
ja
– du
wirst
sie
wiegen,
Jā,
jā,
jā,
jā
- trīs
dēlus
brašus,
Ja,
ja,
ja,
ja
- drei
tapfere
Söhne,
Nē,
nē,
nē,
nē
– auklēsi
tu.
Nein,
nein,
nein,
nein
– du
wirst
sie
wiegen.
Vai
tu
zini,
rudacīte,
Weißt
du,
Rothaarige,
Kā
to
mūsu
pirmo
dēlu
sauks?
Wie
unser
erster
Sohn
heißen
wird?
Pirmo
sauks
par
smuko
Jāni,
Der
erste
wird
der
schöne
Jānis
genannt,
Agri
rudzu
rītā
dzims.
Früh
am
Roggenmorgen
wird
er
geboren.
Vai
tu
zini,
rudacīte,
Weißt
du,
Rothaarige,
Kā
to
mūsu
otro
dēlu
sauks?
Wie
unser
zweiter
Sohn
heißen
wird?
Otro
sauks
par
stipro
Ansi,
Der
zweite
wird
der
starke
Ansis
genannt,
Dzirnakmeņu
stundā
dzims.
Zur
Mühlstein-Stunde
wird
er
geboren.
Vai
tu
zini,
rudacīte,
Weißt
du,
Rothaarige,
Kā
to
mūsu
trešo
dēlu
sauks?
Wie
unser
dritter
Sohn
heißen
wird?
Trešā
vārds
būs
gudrais
Mārtiņš,
Der
Name
des
dritten
wird
der
weise
Mārtiņš
sein,
Pasaku
un
teiksmu
dēls.
Ein
Sohn
der
Märchen
und
Sagen.
Nāc
pie
manis,
rudacīte,
Komm
zu
mir,
Rothaarige,
Es
tev
trīs
lazdas
liekšu,
Ich
werde
dir
drei
Haselruten
biegen,
Es
tev
trīs
lazdas
liekšu,
jā
– ā
- ā.
Ich
werde
dir
drei
Haselruten
biegen,
ja
– a
- a.
Nāc
pie
manis,
rudens
runci,
Komm
zu
mir,
Herbstkater,
Es
tev
trīs
dēlus
došu,
Ich
werde
dir
drei
Söhne
schenken,
Es
tev
trīs
dēlus
došu,
jā.
Ich
werde
dir
drei
Söhne
schenken,
ja.
Jā,
jā,
jā,
jā
- trīs
dēlus
došu,
Ja,
ja,
ja,
ja
- drei
Söhne
werde
ich
schenken,
Jā,
jā,
jā,
jā
– auklēsi
tu,
Ja,
ja,
ja,
ja
– du
wirst
sie
wiegen,
Jā,
jā,
jā,
jā
- trīs
dēlus
brašus,
Ja,
ja,
ja,
ja
- drei
tapfere
Söhne,
Nē,
nē,
nē,
nē
– auklēsi
tu.
Nein,
nein,
nein,
nein
– du
wirst
sie
wiegen.
Trīs
dēlus
došu,
Drei
Söhne
werde
ich
schenken,
Auklēsi
tu,
Du
wirst
sie
wiegen,
Trīs
dēlus
brašus,
Drei
tapfere
Söhne,
Nē,
nē,
nē,
nē
– auklēsi
tu,
Nein,
nein,
nein,
nein
– du
wirst
sie
wiegen,
Nē,
nē,
nē,
nē
– auklēsi
tu,
Nein,
nein,
nein,
nein
– du
wirst
sie
wiegen,
Jā,
jā,
jā,
jā
– auklēsim
mēs.
Ja,
ja,
ja,
ja
– wir
werden
sie
wiegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jānis Peters, Raimonds Pauls
Альбом
Dueti 2
дата релиза
24-10-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.