Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
doing
alright
with
my
convictions.
У
меня
все
хорошо,
я
следую
своим
убеждениям.
You're
like
everyone...
Ты
как
все...
What
if
you
are
everyone?
Что,
если
ты
и
есть
как
все?
You
climbed
a
bone
ladder
to
the
top.
Ты
взобрался
по
костям
на
вершину.
Can't
see
the
sun,
can't
feel
the
rain.
Не
видишь
солнца,
не
чувствуешь
дождя.
I
noticed
you
aren't
breathing.
Я
заметила,
что
ты
не
дышишь.
Wave
goodbye,
I'm
doing
all
right
for
myself.
Прощай,
у
меня
все
хорошо
и
без
тебя.
Stand
up
on
top
of
everyone
around
you
and
don't
see
anything.
Стоишь
на
вершине,
над
всеми,
и
ничего
не
видишь.
Well,
I
guess
it's
fucking
dark
up
there;
Что
ж,
наверху,
наверное,
чертовски
темно;
And
what
you
don't
hear
is
your
heart.
И
знаешь,
чего
ты
не
слышишь?
Своего
сердца.
It's
lonely
at
the
top.
На
вершине
одиноко.
(What
you
don't
feel
is)
(Чего
ты
не
чувствуешь,
так
это)
Your
mind
living
and
what
you
don't
feel
is
your
spine
bending,
Как
живет
твой
разум,
и
не
чувствуешь,
как
сгибается
твой
позвоночник,
Your
back
breaking.
Как
ломается
твоя
спина.
I
got
no
interest
in
fighting
my
way
through
all
the
compromises
you
left
behind.
Меня
не
интересует
пробиваться
сквозь
компромиссы,
которые
ты
оставил
позади.
But
they
do.
Но
они
заинтересованы.
Watch
out
for
their
foot
in
your
back.
Берегись
их
подножки
в
спину.
They're
as
blind
as
you
are,
Они
так
же
слепы,
как
и
ты,
They're
as
dead
as
you
are,
Они
так
же
мертвы,
как
и
ты,
And
you're
in
their
way.
И
ты
стоишь
у
них
на
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Severson, Michael Olender, Nora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.