Nordeste - Gaviotes - перевод текста песни на немецкий

Gaviotes - Nordesteперевод на немецкий




Gaviotes
Möwen
Fartucu de tar en casa toy aprendiendo a volar
Ich bin es leid, zu Hause zu sein, ich lerne zu fliegen
De mirar pa les gaviotes toi pillando el trucu ya
Vom Beobachten der Möwen kriege ich schon den Dreh raus
Ye na más que dar un pasu un saltiquín nada más
Es ist nur ein Schritt, ein kleiner Sprung, nichts weiter
Voy seguir aquella grande, parez que me quier guiar
Ich werde jener großen folgen, es scheint, sie will mich führen
Desde casa hasta poniente con cuidadín llegué ya
Von zu Hause bis nach Poniente bin ich schon vorsichtig gelangt
Al fondo veo San Pedro voy a tirar hasta allá
In der Ferne sehe ich San Pedro, ich werde bis dorthin fliegen
El Piles, la providencia, ahora ya no voy parar
Der Piles, La Providencia, jetzt werde ich nicht mehr anhalten
El gaviotu dio la vuelta yo tirare un poco más
Die Möwe ist umgekehrt, ich werde noch ein Stück weiterfliegen
Dejo de mirar pal suelu y empiezo a confiar
Ich höre auf, auf den Boden zu schauen, und fange an zu vertrauen
Dejo de mirar pal suelu, me siento volar
Ich höre auf, auf den Boden zu schauen, ich fühle mich fliegen
Si espurro un poco el pescuezu veo La Villa y El Puntal
Wenn ich den Hals ein wenig recke, sehe ich La Villa und El Puntal
Tampoco ye tan dificil voy controlándolo ya
So schwierig ist es auch nicht, ich beherrsche es schon
Cambio el rumbo voy p'adentro allí veo La Encrucijá
Ich ändere den Kurs, fliege landeinwärts, dort sehe ich La Encrucijá
En un pasín Arriondes miro al riu y allí ta
Ein kleiner Sprung nach Arriondes, ich schaue zum Fluss und da ist es
EL murallón de los picos no ta lejos no, ¡Que va!
Die Felswand der Picos ist nicht weit, nein, keineswegs!
Pero yo voy a intentalo toy a tiempu de llegar
Aber ich werde es versuchen, ich habe noch Zeit anzukommen
De Corao al Ortiguero no fue dificil llegar
Von Corao nach Ortiguero war es nicht schwer zu gelangen
De Carreña subo a Asiegu miro al ciulu y allí ta
Von Carreña steige ich nach Asiegu auf, schaue zum Himmel und da ist es
El Urriellu, miráilu allí ta, el Urriellu, mirai a Su Majestá
Der Urriellu, seht ihn dort, der Urriellu, schaut auf Seine Majestät
Voy lanzau ya cogí altura ya dejé Sotres p'atrás
Ich bin gestartet, habe schon Höhe gewonnen, habe Sotres schon hinter mir gelassen
Voy por Áliva hasta El cable, veo Espinama al bajar
Ich fliege über Áliva bis El Cable, sehe Espinama beim Hinunterschauen
Guiándome por el riu desde Panes llegó al mar
Dem Fluss folgend gelange ich von Panes bis zum Meer
Al fondo veo Pimiangu, voy pa Llanes, Vuelvo ya
In der Ferne sehe ich Pimiangu, ich fliege nach Llanes, ich kehre schon zurück
El cantábricu, esa inmensidá, el cantábricu, a casa me guiará
Das Kantabrische Meer, diese Unermesslichkeit, das Kantabrische Meer wird mich nach Hause führen
De Ribesella hasta Llastres fue na más que planear
Von Ribadesella bis Llastres war es nur ein Gleitflug
Ya veo la Campa Torres ya se pa donde tirar
Ich sehe schon die Campa Torres, ich weiß schon, wohin ich fliegen muss
En el Piles les gaviotes no me paren e chillar
Am Piles hören die Möwen nicht auf, mich anzuschreien
¿De donde vendrás esti fatu? Piensa que sabe volar
„Woher kommt wohl dieser Wicht? Denkt, er könne fliegen“





Авторы: Alberto Garcia Fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.