Norick feat. Fortuna Nc - Se Nos Pasa en One - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Norick feat. Fortuna Nc - Se Nos Pasa en One




Se Nos Pasa en One
It Passes Us By in One
Aquí en la vida entera afronta los problemas
Here in life, face your problems head-on
Subiendo escaleras sin importarte naa.
Climbing stairs without caring about anything.
Mirate al espejo y piensa que vas a cambiar
Look in the mirror and think that you're going to change
Respira profundo siempre sientes que una lagrima se escapa
Take a deep breath, you always feel a tear escaping
Si se supone que en este mundo nadie es perfecto
If it's assumed that in this world nobody is perfect
Para que me juzgan si es que no hago lo correcto
Why judge me if I don't do what's right
Si es que hice daño sepan que no fue apropósito
If I caused harm, know that it wasn't on purpose
Se que he fallado cuando mas se me necesito
I know I've failed when I was needed the most
Debemos comenzar de nuevo aprende de errores
We must start over, learn from mistakes
De tu pasado y ten fe
From your past and have faith
A cuantas personas yo he fallado con mi corta edad
How many people have I failed at my young age
Sin ningún motivo y se creyeron que fue con maldad
Without any reason and they believed it was with malice
Quiero decir la verdad
I want to tell the truth
Pido perdón porque yo no estoy loco
I apologize because I'm not crazy
Entérense de que eso no me gusta a mi tampoco
Know that I don't like that either
No conozco otra manera con una canción sincera
I don't know any other way than with a sincere song
A veces calmo esto que siento adentro de mi
Sometimes I calm this feeling inside me
Por mas importante que fuera
No matter how important it was
A veces por una tontera
Sometimes for a silly reason
He visto como se va lo que mas quiero de mi
I've seen what I love most about myself go away
Tu ya no estas aquí como tenias que estar pero apareces
You're no longer here like you should be but you appear
Mas de lo que te doy te mereces
You deserve more than I give you
Pero a veces siento que tu sientes que juego contigo
But sometimes I feel like you feel like I'm playing with you
Y cuando escupo de estas letras se que somos mas que amigos
And when I spit out these lyrics, I know we're more than friends
Música se que tu eres única en la vida
Music, I know you're unique in life
Eres la salida cuando llegan problemas en esta vida
You're the way out when problems come in this life
De una forma rápida tu haces lo que te pida
Quickly, you do what I ask
Y se que si no funciona con las personas se me olvida (casi siempre)
And I know that if it doesn't work with people, I forget (almost always)
Espero que me puedas escuchar y que te quede claro que yo se que tienes sentimientos
I hope you can hear me and that it's clear to you that I know you have feelings
En sus pensamientos saben bien lo que yo siento cuando esto nunca miento
In their thoughts, they know well what I feel when this never lies
Perdonen mi comportamiento
Forgive my behavior
Pero primero soy humano y como tal cometo mi error
But I am human first and as such I make my mistakes
Trato aprender de ellos porque así yo me siento mejor
I try to learn from them because that way I feel better
La vida es una como saben se nos pasa en one
Life is one, as you know, it passes us by in one
Aprovecho y pido disculpas a los que escachando están
I take this opportunity to apologize to those who are listening
Mírate al espejo y piensa que vas a cambiar
Look in the mirror and think that you're going to change
Respira profundo siempre sientes que una lagrima se escapa
Take a deep breath, you always feel a tear escaping
Si se supone que en este mundo nadie es perfecto
If it's assumed that in this world nobody is perfect
Para que me juzgan si es que no hago lo correcto
Why judge me if I don't do what's right
Si es que hice daño sepan que no fue apropósito
If I caused harm, know that it wasn't on purpose
Se que he fallado cuando mas se me necesito
I know I've failed when I was needed the most
Debemos comenzar de nuevo aprende de errores
We must start over, learn from mistakes
De tu pasado y ten fe.
From your past and have faith.
Aquí en mi mundo sufrimiento que no se compara
Here in my world, suffering that doesn't compare
Verme reflejado entre el espejo con la misma cara
Seeing myself reflected in the mirror with the same face
Aquellos que me juzgan por mi malodiosa fama
Those who judge me for my malicious fame
Busco lo mas necesario pensando solo en la cama
I look for the most necessary things thinking only of bed
Yo canto parte de mi fucking tiempo que es de vida
I sing part of my fucking time that is life
Esto no es música son cosas vividas en líneas
This is not music, it's things lived in lines
Si les falle lo siento busco mantenerme en vida
If I failed them, I'm sorry, I try to stay alive
Atrapado en un abismo donde carcomen heridas
Trapped in an abyss where wounds fester
La vida sola maliciosa me prepara
Life alone, malicious, prepares me
Donde he crecido enemigos te apuñalan
Where I have grown enemies stab you
Ando sin miedo siempre listo doy la cara
I walk without fear, always ready, I face it
Se nos pasa en one
It passes us by in one
Las huellas que dejan
The traces they leave
Cicatrices que nos marcan en la vida
Scars that mark us in life
Ya no hay marcha atrás
There's no turning back
No importa el que diran
It doesn't matter what they say
Caminando por la calle siempre humilde paso
Walking down the street, I always pass humbly
Navegando componiendo voy abriendo espacios
Sailing, composing, I'm opening spaces
Por mi family segura sabes que yo mato
For my family, you know I kill
Esto es de barrio...
This is from the neighborhood...
Aquí en la vida entera afronta los problemas
Here in life, face your problems head-on
Subiendo escaleras sin importarte naa.
Climbing stairs without caring about anything.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.