Текст и перевод песни Norick - Saludos
Esta
canción...
This
song...
Va
dedicada...
Is
dedicated...
Para
todos
aquellos
To
all
those
Que
por
alguna
u
otra
razón
Who
for
one
reason
or
another
Perdieron
a
un
ser
querido...
Lost
a
loved
one...
Esta
es
la
historia
This
is
the
story
De
lo
que
me
pasó
a
mí
Of
what
happened
to
me
Como
perdí
a
un
gran
amigo...
How
I
lost
a
great
friend...
Todo
aquel
que
se
enteró
y
de
verdad
lo
conoció
Everyone
who
found
out
and
truly
knew
him
Lo
primero
que
pensó
The
first
thing
they
thought
Es
que
era
mentira
Was
that
it
was
a
lie
Si
nadie
pudo
comprender
If
no
one
could
understand
Como
la
vida
se
te
termino
tan
pronto
dejándonos
una
gran
pena
How
your
life
ended
so
soon,
leaving
us
with
great
sorrow
Era
temprano
en
la
mañana
It
was
early
in
the
morning
Yo
recién
salía
de
cama
I
was
just
getting
out
of
bed
Pensando
que
ya
esta
próximo
el
fin
de
semana
Thinking
that
the
weekend
is
near
Que
estarán
haciendo
los
muchachos
en
el
barrio
hoy
What
are
the
guys
in
the
neighborhood
doing
today
Donde
será
que
yo,
que
Deportado
con
mi
causa
Warrior
Where
will
I
be,
Deportado
with
my
friend
Warrior
Extraña
sensación
como
que
de
algo
me
desperté
A
strange
feeling
like
I
woke
up
from
something
Se
me
hizo
familiar
y
fuerte
pero
atención
no
presté
It
felt
familiar
and
strong
but
I
didn't
pay
attention
Me
fuí
al
trabajo
pensativo
I
went
to
work
thoughtful
Con
cara
de
misterio
With
a
mysterious
face
Igual
que
la
música
sobre
la
cual
escribo
Just
like
the
music
I
write
about
Hay
un
motivo
por
el
cual
el
alma
avisa
al
cuerpo
There's
a
reason
why
the
soul
warns
the
body
De
que
alguien
se
fue
para
siempre
y
sin
despedirse...
That
someone
is
gone
forever
and
without
saying
goodbye...
Es
como
sentirse
mal
por
algo
que
uno
no
recuerda
It's
like
feeling
bad
about
something
you
don't
remember
Y
aunque
muerdan
los
recuerdos
And
even
though
memories
bite
Nunca
se
da
con
la
cuerda
You
never
find
the
reason
Así
sentí
en
el
pecho
That's
how
I
felt
in
my
chest
Hasta
que
se
cayó
la
noche
Until
night
fell
Me
enteré
del
roche
I
found
out
about
the
mess
Sentí
el
corazón
desecho
I
felt
my
heart
broken
Me
la
pasé
raro
y
despierto
I
spent
the
day
feeling
strange
and
awake
Al
ver
los
comentarios
que
eran
ciertos
Seeing
that
the
comments
were
true
De
que
estabas
muerto
That
you
were
dead
Sentimiento
de
tristeza
recorre
mi
cuerpo
por
completo
A
feeling
of
sadness
runs
through
my
whole
body
Al
enterarme
de
cómo
es
que
fue...
Upon
learning
how
it
happened...
Seguiré
pensando
a
pesar
de
que
pasen
años,
meses,
días
I
will
continue
to
think
even
though
years,
months,
days
pass
De
que
esa
muerte
no
la
merecías
That
you
didn't
deserve
that
death
Para
ti
que
ya
no
estas
entre
los
vivos
For
you
who
are
no
longer
among
the
living
Pero
sigues
con
nosotros
But
you
are
still
with
us
Pata
ti
es
que
una
canción
escribo
For
you
I
write
a
song
Y
que
se
identifiquen
quienes
quieran
con
lo
que
recito
And
may
those
who
want
to
identify
with
what
I
recite
Esta
canción
es
para
mi
causa
Luisito...
This
song
is
for
my
friend
Luisito...
Avísame
si
crees
que
me
estoy
yendo
para
el
otro
mundo
Let
me
know
if
you
think
I'm
going
to
the
other
world
Y
es
que
en
tanta
mierda
And
it's
that
in
so
much
shit
El
bien
con
el
mal
lo
confundo
fácilmente
I
easily
confuse
good
with
evil
Y
de
donde
estés
dame
una
señal
And
from
wherever
you
are,
give
me
a
sign
Para
darme
cuenta
si
algo
estoy
haciendo
mal...
Al
chibolo
chévere
en
el
barrio
se
le
extraña
To
realize
if
I'm
doing
something
wrong...
The
cool
kid
in
the
neighborhood
is
missed
Mis
ojos
están
tristes
pero
el
corazón
se
engaña
My
eyes
are
sad
but
my
heart
deceives
itself
Prematura
ausencia
que
todo
el
ambiente
daña
Premature
absence
that
damages
the
whole
environment
En
nuestra
memoria
el
recuerdo
nos
acompaña
In
our
memory
the
memory
accompanies
us
Como
no
echarte
de
menos
How
can
we
not
miss
you
Si
fuiste
parte
de
muchos
momentos
buenos
If
you
were
part
of
many
good
times
En
una
vida
sin
frenos
In
a
life
without
brakes
La
misma
que
quizás
nos
puso
en
esta
situación
The
same
one
that
perhaps
put
us
in
this
situation
Y
que
para
ti
termino
por
una
mala
decisión
And
that
for
you
ended
with
a
bad
decision
Por
no
estar
cuando
se
te
despidió
en
la
caja
For
not
being
there
when
you
were
said
goodbye
in
the
coffin
Por
no
rendirte
honores
en
los
momentos
tan
pajas
For
not
paying
you
honors
in
such
shitty
moments
Pero
Chinaja
sabe
But
Chinaja
knows
Que
el
dolor
llego
hasta
donde
estaba
That
the
pain
reached
where
I
was
Y
que
la
idea
de
no
volver
a
verte
me
chocaba
And
that
the
idea
of
not
seeing
you
again
shocked
me
Que
mi
canto
suba
al
cielo
May
my
song
rise
to
heaven
Y
que
te
llegue
este
mensaje
And
may
this
message
reach
you
En
nombre
de
los
que
te
llevamos
presente...
In
the
name
of
those
who
keep
you
present...
En
la
mente,
en
el
corazón
y
el
alma
In
the
mind,
in
the
heart
and
the
soul
Esperando
que
el
tiempo
nos
de
un
poco
de
calma
Hoping
that
time
will
give
us
some
peace
Desde
donde
estas
no
hay
forma
de
que
tu
nos
hables
primo
From
where
you
are
there
is
no
way
for
you
to
talk
to
us
cousin
Que
quede
muy
claro
que
tu
eres
irremplazable
porque
Let
it
be
very
clear
that
you
are
irreplaceable
because
Nada
es
lo
mismo
y
se
extrañan
aquellos
días
Nothing
is
the
same
and
we
miss
those
days
Cuando
con
tu
picardía
When
with
your
mischief
Alegrabas
domingo
el
día
You
brightened
Sunday
Siempre
listo
para
hacerla
y
pa'
la
fiesta
Always
ready
to
do
it
and
for
the
party
Primo
tenemos
tono!
Cousin
we
have
tone!
Una
sonrisa
y
su
positiva
respuesta
A
smile
and
his
positive
response
Mi
último
recuerdo
contigo
My
last
memory
with
you
Es
en
un
taxi
pa'
la
rumba
Is
in
a
taxi
to
the
party
Hoy
chapo
lo
mismo
pero
a
visitar
tú
tumba
Today
I
drink
the
same
but
to
visit
your
grave
Avísame
si
crees
que
me
estoy
yendo
para
el
otro
mundo
Let
me
know
if
you
think
I'm
going
to
the
other
world
Y
es
que
en
tanta
mierda
And
it's
that
in
so
much
shit
El
bien
con
el
mal
lo
confundo
fácilmente
I
easily
confuse
good
with
evil
Y
de
donde
estés
dame
una
señal
And
from
wherever
you
are,
give
me
a
sign
Para
darme
cuenta
si
algo
estoy
haciendo
mal.
Cuídanos
To
realize
if
I'm
doing
something
wrong.
Take
care
of
us
Y
desde
donde
estés
And
from
wherever
you
are
Avísanos
si
algo
estamos
haciendo
mal
Let
us
know
if
we
are
doing
something
wrong
Se
te
extraña
brother
We
miss
you
brother
Se
te
extraña...
We
miss
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.