Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Fluye
Everything Flows
Yo
no
sé
comenzar
un
tema
I
don't
know
how
to
start
a
track,
Sinceramente
gente
yo
no
soy
diferente
a
los
demás
Honestly,
people,
I'm
no
different
from
the
rest.
Yo
hablo
de
mis
problemas
y
situaciones
extremas
I
talk
about
my
problems
and
extreme
situations,
Las
que
sin
querer
dan
en
el
centro
de
la
yema
The
ones
that
unintentionally
hit
the
core,
Todo
aquel
que
se
identifica
con
lo
que
hablo
Everyone
who
identifies
with
what
I
say,
Mientras
que
con
un
beat
una
gran
relación
sexual
entablo
While
I
have
a
great
sexual
relationship
with
a
beat.
Nunca
complico
mi
vocablo
I
never
complicate
my
vocabulary,
Pues
quiero
que
me
entienda
un
ingeniero
químico
y
un
pobre
diablo
Because
I
want
both
a
chemical
engineer
and
a
poor
devil
to
understand
me.
Pero
siempre
sale
algún
resentido
But
there's
always
some
resentful
guy,
Que
no
ha
jugado
ni
un
partido
Who
hasn't
even
played
a
single
game,
Sin
entender
que
necesito
hacer
rap
en
todo
sentido
Without
understanding
that
I
need
to
do
rap
in
every
sense.
A
todos
los
tengo
bien
metidos
I
have
them
all
well
tucked
in,
Sé
que
andan
escondidos
I
know
they're
hiding,
Pues
se
le
nota
a
los
malparidos
Because
it
shows
on
those
bastards.
Antiguos
han
caído
Old
ones
have
fallen,
Muchos
nuevos
han
salido
y
nadie
ha
construido
Many
new
ones
have
come
out
and
nobody
has
built
Aquello
de
los
que
dicen
ser
los
dueños
What
those
who
claim
to
be
the
owners
say,
Deben
estar
confundidos
They
must
be
confused.
Si
escribiéndole
a
cupido
quieres
hacerte
conocido
If
you
want
to
become
known
by
writing
to
Cupid,
Pa'
conseguir
la
groupie
de
tus
sueños
To
get
the
groupie
of
your
dreams,
Péguele
en
la
boca
a
su
criatura
Slap
your
child
in
the
mouth,
Por
hablar
tantas
lisuras
en
nombre
de
esta
cultura
For
speaking
so
much
filth
in
the
name
of
this
culture.
Con
demasiada
frescura,
estas
tristes
caricaturas
With
too
much
freshness,
these
sad
caricatures,
Miserables
como
Mamanchura
y
que
no
están
a
la
altura
Miserable
like
Mamanchura
and
not
up
to
par.
Promueven
rapper's
usando
pistas
sintéticas
They
promote
rappers
using
synthetic
tracks,
Con
falta
de
ética
y
con
esas
rimas
tan
patéticas
With
a
lack
of
ethics
and
such
pathetic
rhymes,
Demasiada
cosmética
Too
much
cosmetics,
Si
sigue
siendo
fea
tu
creación
If
your
creation
is
still
ugly,
No
inspiras
respeto,
inspiras
decepción
webon!
You
don't
inspire
respect,
you
inspire
disappointment,
dude!
En
mí,
lo
único
de
plástico
será
el
CD
The
only
plastic
thing
about
me
will
be
the
CD,
No
su
contenido
porque
cuido
lo
que
pongo
ahí
Not
its
content
because
I
take
care
of
what
I
put
there.
Por
eso
lo
que
hable,
piense
usted
So
whatever
I
say,
think
for
yourself,
Explíqueselo
a
la
pared
Explain
it
to
the
wall,
Que
lo
que
hay
en
tu
CD
me
importa
un
sobrecito
en
té
Because
what's
on
your
CD
I
don't
give
a
damn
about.
Vete
que
no
te
compete
Go
away,
it's
none
of
your
business,
Si
no
metiste
la
mano
al
retrete
If
you
didn't
put
your
hand
in
the
toilet.
Vivo
haciendo
rap
desde
los
17
I've
been
rapping
since
I
was
17,
Se
ganará
un
puñete
aquel
que
no
respete
Whoever
disrespects
will
get
a
punch,
Soquete!
Ábrele
cancha
a
los
que
de
verdad
le
meten...
Sock
it!
Make
way
for
those
who
really
put
in
the
work...
No
pidas
apoyo,
solo
mueve
el
cuello
Don't
ask
for
support,
just
move
your
neck,
Que
en
la
vida
todo
fluye,
tú
construyes
tu
oportunidad
Because
in
life
everything
flows,
you
build
your
own
opportunity.
Que
lo
parta
un
rayo
a
quien
quiera
escupir
veneno
May
a
lightning
bolt
strike
whoever
wants
to
spit
venom,
Todo
el
tiempo
no
soy
bueno,
quien
lo
busca
lo
va
encontrar...
I'm
not
always
good,
whoever
looks
for
it
will
find
it...
Que
yo
no
sé
cómo
se
hace
I
don't
know
how
it's
done,
Es
natural
pavo!
Yo
fluyo
en
la
base
It's
natural,
turkey!
I
flow
in
the
base,
No
te
canses
que
con
esto
no
se
nace
Don't
get
tired,
you're
not
born
with
this,
Porque
la
vida
misma
se
encarga
de
que
te
pase
Because
life
itself
takes
care
of
making
it
happen
to
you.
Quedan
por
rimar
mil
frases
sobre
mis
compases
There
are
a
thousand
rhymes
left
to
rhyme
over
my
beats,
Sin
perder
la
clase
y
que
la
parte
de
hojas
en
blanco
adelgace
Without
losing
class
and
letting
the
part
of
blank
sheets
thin
out,
Formar
ese
enlace
y
entender
que
no
hay
na'
que
reemplace
Form
that
bond
and
understand
that
there's
nothing
to
replace
Esa
sensación
que
solo
estas
ansias
las
satisface
That
feeling
that
only
these
cravings
satisfy.
Que
nada
dura
para
siempre
pero
mientras
viva
That
nothing
lasts
forever
but
as
long
as
I
live,
Espero
seguir
dependiendo
de
lo
que
escriba
I
hope
to
continue
depending
on
what
I
write,
Seguiré
por
donde
estoy,
porque
eso
es
lo
que
me
motiva
I'll
keep
going
where
I
am
because
that's
what
motivates
me,
Con
la
mente
activa,
no
estoy
contemplando
otra
alternativa
With
an
active
mind,
I'm
not
contemplating
any
other
alternative.
Me
caí,
me
levanté,
tu
desprecio
lo
aguanté
siempre
pa'
lante
I
fell,
I
got
up,
I
always
endured
your
contempt,
always
moving
forward,
El
que
tienes
delante,
es
un
elegante
The
one
you
have
in
front
of
you
is
an
elegant
man,
Cachetada
por
payaso
como
un
guante
A
slap
for
a
clown
like
a
glove,
Cállate
cuando
yo
cante,
la
pista
me
hace
ponerme
arrogante...
Shut
up
when
I
sing,
the
track
makes
me
arrogant...
No
pidas
apoyo,
solo
mueve
el
cuello
Don't
ask
for
support,
just
move
your
neck,
Que
en
la
vida
todo
fluye,
tú
construyes
tu
oportunidad
Because
in
life
everything
flows,
you
build
your
own
opportunity.
Que
lo
parta
un
rayo
a
quien
quiera
escupir
veneno
May
a
lightning
bolt
strike
whoever
wants
to
spit
venom,
Todo
el
tiempo
no
soy
bueno,
quien
lo
busca
lo
va
encontrar...
I'm
not
always
good,
whoever
looks
for
it
will
find
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Karma
дата релиза
31-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.