Текст и перевод песни Norick - Una Con Otra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Con Otra
One With Another
como
un
niño
cuando
un
globo
se
le
escapa
algo
al
cielo
like
a
child
when
a
balloon
leaks
something
into
the
sky
así
me
pongo
triste
al
recordar
tu
pelo
so
I
get
sad
when
I
remember
your
hair
tus
ojos
tu
mirada
que
gritaba
estar
enamorada
your
eyes
your
look
that
screamed
to
be
in
love
lo
suave
de
tu
vos
en
esas
últimas
llamadas
the
softness
of
you
in
those
last
calls
que
no
pasa
nada
y
quieres
aparentar
that
nothing
is
happening
and
you
want
to
appear
si
acaso
tú
me
ves
pasar
no
puedes
evitar
voltear
if
you
happen
to
see
me
pass
by
you
can't
help
but
turn
around
nunca
nos
decimos
ni
a
we
never
say
to
each
other
or
to
desde
hace
mucho
for
a
long
time
pero
con
esa
actitud
muy
claramente
yo
te
escucho
but
with
that
attitude
very
clearly
I
hear
you
algunas
veces
siento
lástima
sometimes
I
feel
sorry
por
como
vas
the
way
you're
going
pero
recuerdo
un
tiempo
atrás
y
se
me
pone
el
corazón
de
roca
but
I
remember
a
while
back
and
my
heart
turns
to
rock
eh
pretendido
olvidarte
con
otras
más
i
tried
to
forget
you
with
other
comensar
una
relación
quisas
commensar
una
relación
quisas
pero
mi
mente
no
se
enfoca
but
my
mind
doesn't
focus
hace
raro
que
no
me
respondes
por
eso
no
escribo
it's
weird
that
you
don't
respond
to
me
that's
why
I
don't
write
ya
no
subes
fotos
tan
sólo
hay
mensajes
depresivos
you
don't
upload
photos
anymore,
there
are
only
depressive
messages
lo
que
percibo
es
que
tu
vida
se
volvió
un
desastre
por
aquel
tipo
que
me
cambiaste
y
que
se
a
vuelvio
un
lastre
what
I
perceive
is
that
your
life
became
a
disaster
because
of
that
guy
you
changed
me
and
that
he
became
a
burden
se
que
me
buscas
y
no
encuentras
nada
i
know
you're
looking
for
me
and
you
can't
find
anything
¿tu
eres
la
que
llama
y
me
cuelga
en
la
madrugada
no?
you're
the
one
who
calls
and
hangs
up
on
me
at
dawn,
right?
si
mientras
duermo
tu
me
piensas
por
eso
te
sueño
if
while
I'm
sleeping
you
think
of
me
that's
why
I
dream
of
you
imagino
que
andarás
despierta
durmiendo
al
pequeño
I
imagine
that
you
will
be
awake
sleeping
the
little
el
tiempo
me
enseñó
que
no
pasa
en
vano
y
tarde
o
temprano
otorgará
justicia
de
su
propia
mano
time
taught
me
that
it
does
not
pass
in
vain
and
sooner
or
later
he
will
grant
justice
from
his
own
hand
un
corazón
tirano
que
se
burló
de
un
amor
sinceró
con
falsos
te
quiero
y
poco
a
poco
lo
destruyeron
a
tyrant
heart
that
mocked
a
sincere
love
with
fake
I
love
you
and
little
by
little
they
destroyed
it
y
ahora
mira
como
estas
eso
no
me
contenta
siempre
me
va
a
ser
difícil
descifrar
lo
que
mi
alma
sienta
and
now
look
how
you
are.
that
doesn't
make
me
happy.
It's
always
going
to
be
hard
for
me
to
decipher
what
my
soul
feels.
cuando
vea
que
sales
o
que
llegas
o
me
veas
con
otra
gente
when
I
see
you
leaving
or
arriving
or
you
see
me
with
other
people
tomando
en
cuenta
que
vives
al
frente
taking
into
account
that
you
live
in
front
puede
ser
que
me
anime
y
lo
intente
y
nada
va
a
ser
diferente
porque
para
ti
no
habrá
suplente
maybe
I
will
encourage
myself
and
try
and
nothing
will
be
different
because
for
you
there
will
be
no
substitute
una
con
otra
en
el
barrio
dice
la
gente
a
pesar
de
que
ya
la
pagaste
yo
estaré
presente
one
with
another
in
the
neighborhood
people
say
even
though
you
already
paid
for
it
I
will
be
present
sería
mentir
decir
que
sientes
nada
tu
almohada
quedaria
estafada
it
would
be
lying
to
say
that
you
feel
nothing
your
pillow
would
be
ripped
off
y
yo
disimulando
pues
no
me
puede
importar
y
tú
con
esa
pena
que
no
puedes
ocultar
y
la
vas
a
pagar
and
me
dissembling
because
I
can't
care
and
you
with
that
pain
that
you
can't
hide
and
you're
going
to
pay
tu
quisiste
burlarte
de
mi
you
wanted
to
make
fun
of
me
ahora
lástima
es
lo
que
siento
por
ti
now
pity
is
what
I
feel
for
you
y
yo
disimulando
pues
no
me
puede
importar
y
tú
con
esa
pena
que
no
puedes
ocultar
y
la
vas
a
pagar
and
me
dissembling
because
I
can't
care
and
you
with
that
pain
that
you
can't
hide
and
you're
going
to
pay
tu
eres
mi
amor
eterno
y
no
lo
dudes
you
are
my
eternal
love
and
do
not
doubt
quisiera
pedir
disculpa
por
mis
actitudes
i
would
like
to
apologize
for
my
attitudes
todas
las
noches
recuerdo
tu
desnudes
yo
every
night
I
remember
your
undresses
I
sigo
esperando
aquel
día
en
que
me
saludes
otra
vez
i'm
still
waiting
for
that
day
when
you
greet
me
again
otra
vez
no
me
contestas
you're
not
answering
me
again
mi
mente
se
pudre
en
que
con
alguien
más
te
acuestas
my
mind
rots
in
that
you're
sleeping
with
someone
else
no
hay
una
respuesta
sabes
muy
bien
que
eso
me
molesta
there
is
no
answer
you
know
very
well
that
it
bothers
me
vas
de
fiesta
en
fiesta
te
va
a
pasar
algo
en
una
de
estas
you're
going
from
party
to
party
something's
going
to
happen
to
you
at
one
of
these
se
que
ya
no
estamos
pero
vamos
i
know
we're
gone
but
we're
going
ambos
sabemos
que
aun
nos
extrañamos
porque
a
nuestras
parejas
las
comparamos
we
both
know
that
we
still
miss
each
other
because
we
compare
our
partners
y
nada
es
igual
and
nothing
is
the
same
dices
que
te
sientes
en
la
cumbre
que
no
hay
luz
más
fuerte
que
te
alumbre
y
que
todo
es
costumbre
you
say
that
you
sit
on
the
summit
that
there
is
no
stronger
light
that
shines
on
you
and
that
everything
is
custom
dos
meses
han
pasado
desde
aquel
setiembre
two
months
have
passed
since
that
September
lo
que
yo
sembré
en
tu
piel
dudo
que
alguien
más
siembre
what
I
sowed
on
your
skin
I
doubt
if
anyone
else
sows
todo
se
cayó
por
esa
confución
everything
fell
down
because
of
that
confusion
y
es
difícil
que
te
crea
lo
que
me
dijiste
en
esa
pelea
and
it's
hard
for
me
to
believe
what
you
said
to
me
in
that
fight
hoy
quiero
verte
pero
tu
cuerpo
yace
inerte
al
encontrar
la
muerte
tuviste
que
correr
con...
today
I
want
to
see
you
but
your
body
lies
inert
when
you
met
death
you
had
to
run
with...
medio
fuerte
al
enterarme
aunque
haya
pasado
mucho
nunca
dejo
de
culpar
la
idea
no
para
de
acusarme
half
loud
when
I
found
out
even
though
a
lot
has
happened
I
never
stop
blaming
the
idea
doesn't
stop
accusing
me
si
no
hubiese
conocido
a
ese
bandido
que
te
llevo
al
tono
if
I
hadn't
met
that
bandit
I
lead
you
to
the
tone
si
me
hubiese
contestado
el
fono
if
I
had
answered
the
phone
pero
que
hacías
con
el
but
what
were
you
doing
with
the
una
con
otra
como
dicen
en
el
barrio
todo
por
no
ser
me
fiel
one
with
another
as
they
say
in
the
neighborhood
everything
for
not
being
faithful
to
me
sería
mentir
decir
que
sientes
nada
tu
almohada
quedaría
estafada
it
would
be
lying
to
say
that
you
feel
nothing
your
pillow
would
be
ripped
off
y
yo
disimulando
pues
no
me
puede
importar
and
me
dissembling
because
I
can't
care
y
tú
con
esa
pena
que
no
puedes
ocultar
y
la
vas
a
pagar
and
you
with
that
pain
that
you
can't
hide
and
you're
going
to
pay
for
it
tu
quisiste
burlarte
de
mi
ahora
lástima
es
lo
que
siento
por
ti
you
wanted
to
make
fun
of
me
now
pity
is
what
I
feel
for
you
y
yo
disimulando
pues
no
me
puede
importar
y
tú
con
esa
pena
que
no
puedes
ocultar
y
la
vas
a
pagar
and
me
dissembling
because
I
can't
care
and
you
with
that
pain
that
you
can't
hide
and
you're
going
to
pay
nanana
nana
na...
nanana
nana
na...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Karma
дата релиза
31-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.