Norick - Una Con Otra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Norick - Una Con Otra




Una Con Otra
One With Another
como un niño cuando un globo se le escapa algo al cielo
like a child when a balloon leaks something into the sky
así me pongo triste al recordar tu pelo
so I get sad when I remember your hair
tus ojos tu mirada que gritaba estar enamorada
your eyes your look that screamed to be in love
lo suave de tu vos en esas últimas llamadas
the softness of you in those last calls
finges
you pretend
que no pasa nada y quieres aparentar
that nothing is happening and you want to appear
si acaso me ves pasar no puedes evitar voltear
if you happen to see me pass by you can't help but turn around
nunca nos decimos ni a
we never say to each other or to
desde hace mucho
for a long time
pero con esa actitud muy claramente yo te escucho
but with that attitude very clearly I hear you
algunas veces siento lástima
sometimes I feel sorry
por como vas
the way you're going
pero recuerdo un tiempo atrás y se me pone el corazón de roca
but I remember a while back and my heart turns to rock
eh pretendido olvidarte con otras más
i tried to forget you with other
comensar una relación quisas
commensar una relación quisas
pero mi mente no se enfoca
but my mind doesn't focus
hace raro que no me respondes por eso no escribo
it's weird that you don't respond to me that's why I don't write
ya no subes fotos tan sólo hay mensajes depresivos
you don't upload photos anymore, there are only depressive messages
lo que percibo es que tu vida se volvió un desastre por aquel tipo que me cambiaste y que se a vuelvio un lastre
what I perceive is that your life became a disaster because of that guy you changed me and that he became a burden
se que me buscas y no encuentras nada
i know you're looking for me and you can't find anything
¿tu eres la que llama y me cuelga en la madrugada no?
you're the one who calls and hangs up on me at dawn, right?
si mientras duermo tu me piensas por eso te sueño
if while I'm sleeping you think of me that's why I dream of you
imagino que andarás despierta durmiendo al pequeño
I imagine that you will be awake sleeping the little
el tiempo me enseñó que no pasa en vano y tarde o temprano otorgará justicia de su propia mano
time taught me that it does not pass in vain and sooner or later he will grant justice from his own hand
un corazón tirano que se burló de un amor sinceró con falsos te quiero y poco a poco lo destruyeron
a tyrant heart that mocked a sincere love with fake I love you and little by little they destroyed it
y ahora mira como estas eso no me contenta siempre me va a ser difícil descifrar lo que mi alma sienta
and now look how you are. that doesn't make me happy. It's always going to be hard for me to decipher what my soul feels.
cuando vea que sales o que llegas o me veas con otra gente
when I see you leaving or arriving or you see me with other people
tomando en cuenta que vives al frente
taking into account that you live in front
puede ser que me anime y lo intente y nada va a ser diferente porque para ti no habrá suplente
maybe I will encourage myself and try and nothing will be different because for you there will be no substitute
una con otra en el barrio dice la gente a pesar de que ya la pagaste yo estaré presente
one with another in the neighborhood people say even though you already paid for it I will be present
sería mentir decir que sientes nada tu almohada quedaria estafada
it would be lying to say that you feel nothing your pillow would be ripped off
y yo disimulando pues no me puede importar y con esa pena que no puedes ocultar y la vas a pagar
and me dissembling because I can't care and you with that pain that you can't hide and you're going to pay
tu quisiste burlarte de mi
you wanted to make fun of me
ahora lástima es lo que siento por ti
now pity is what I feel for you
y yo disimulando pues no me puede importar y con esa pena que no puedes ocultar y la vas a pagar
and me dissembling because I can't care and you with that pain that you can't hide and you're going to pay
tu eres mi amor eterno y no lo dudes
you are my eternal love and do not doubt
quisiera pedir disculpa por mis actitudes
i would like to apologize for my attitudes
todas las noches recuerdo tu desnudes yo
every night I remember your undresses I
sigo esperando aquel día en que me saludes otra vez
i'm still waiting for that day when you greet me again
otra vez no me contestas
you're not answering me again
mi mente se pudre en que con alguien más te acuestas
my mind rots in that you're sleeping with someone else
no hay una respuesta sabes muy bien que eso me molesta
there is no answer you know very well that it bothers me
vas de fiesta en fiesta te va a pasar algo en una de estas
you're going from party to party something's going to happen to you at one of these
se que ya no estamos pero vamos
i know we're gone but we're going
ambos sabemos que aun nos extrañamos porque a nuestras parejas las comparamos
we both know that we still miss each other because we compare our partners
y nada es igual
and nothing is the same
dices que te sientes en la cumbre que no hay luz más fuerte que te alumbre y que todo es costumbre
you say that you sit on the summit that there is no stronger light that shines on you and that everything is custom
dos meses han pasado desde aquel setiembre
two months have passed since that September
lo que yo sembré en tu piel dudo que alguien más siembre
what I sowed on your skin I doubt if anyone else sows
todo se cayó por esa confución
everything fell down because of that confusion
tan fea
so ugly
y es difícil que te crea lo que me dijiste en esa pelea
and it's hard for me to believe what you said to me in that fight
hoy quiero verte pero tu cuerpo yace inerte al encontrar la muerte tuviste que correr con...
today I want to see you but your body lies inert when you met death you had to run with...
medio fuerte al enterarme aunque haya pasado mucho nunca dejo de culpar la idea no para de acusarme
half loud when I found out even though a lot has happened I never stop blaming the idea doesn't stop accusing me
si no hubiese conocido a ese bandido que te llevo al tono
if I hadn't met that bandit I lead you to the tone
si me hubiese contestado el fono
if I had answered the phone
pero que hacías con el
but what were you doing with the
una con otra como dicen en el barrio todo por no ser me fiel
one with another as they say in the neighborhood everything for not being faithful to me
sería mentir decir que sientes nada tu almohada quedaría estafada
it would be lying to say that you feel nothing your pillow would be ripped off
y yo disimulando pues no me puede importar
and me dissembling because I can't care
y con esa pena que no puedes ocultar y la vas a pagar
and you with that pain that you can't hide and you're going to pay for it
tu quisiste burlarte de mi ahora lástima es lo que siento por ti
you wanted to make fun of me now pity is what I feel for you
y yo disimulando pues no me puede importar y con esa pena que no puedes ocultar y la vas a pagar
and me dissembling because I can't care and you with that pain that you can't hide and you're going to pay
nanana nana na...
nanana nana na...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.