Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ANSWER (cELEBRATION 2015) [Live]
ANTWORT (cELEBRATION 2015) [Live]
あの日地下鉄の改札で
An
jenem
Tag
am
Drehkreuz
der
U-Bahn
急に咳が出て
musste
ich
plötzlich
husten,
涙にじんで止まらなくなった
Tränen
stiegen
mir
auf
und
hörten
nicht
mehr
auf.
君と過ごしてたさっきまで
Gerade
eben
war
ich
noch
bei
dir,
嘘みたいだね
es
fühlt
sich
unwirklich
an,
nicht
wahr?
もう帰る時間だよ
Es
ist
schon
Zeit
zu
gehen.
君と僕の腕時計
Deine
Armbanduhr
und
meine,
一緒に並べて
zusammen
nebeneinander
gelegt,
君と僕の手のひらを
Deine
Handfläche
und
meine,
そっと重ねて
sanft
aufeinander
gelegt,
愛という窮屈をがむしゃらに抱きしめた
Die
Enge
namens
Liebe
haben
wir
ungestüm
umarmt.
二人会える日が少ないから
Weil
die
Tage,
an
denen
wir
uns
sehen
können,
wenige
sind,
いつも別れ際でため息ばかりついてる
seufze
ich
beim
Abschied
immer
nur.
君の姿
消えてしまうまで
Bis
deine
Gestalt
verschwindet,
見送ってあげるから
werde
ich
dir
nachsehen.
君と僕の思い出はまだまだ少ない
Unsere
Erinnerungen
sind
noch
wenige.
ずっとずっと歩こう道を探して
Lass
uns
immer
weiter
gehen,
einen
Weg
suchend,
愛という窮屈をいつまでも抱きしめて
Die
Enge
namens
Liebe
für
immer
umarmend.
春の強い風も
夏の暑さも
Den
starken
Frühlingswind,
die
Sommerhitze,
秋のさみしさも
冬の寒さも
die
Herbsteseinsamkeit,
die
Winterkälte
–
二人でなら歩いて行けるさ
Wenn
wir
zu
zweit
sind,
können
wir
hindurchgehen.
あの日地下鉄の改札で
An
jenem
Tag
am
Drehkreuz
der
U-Bahn
急に咳が出て
musste
ich
plötzlich
husten,
涙にじんで止まらなくて
Tränen
stiegen
mir
auf
und
hörten
nicht
auf,
手すりを越えて
Ich
sprang
über
das
Geländer
君を抱きしめた
und
umarmte
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 槇原 敬之, 槇原 敬之
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.