Текст и перевод песни Norlie & KKV - Ingen annan rör mig som du
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingen annan rör mig som du
Никто не трогает меня так, как ты
Vet
att
du
inte
är
bra
för
mig
Знаю,
что
ты
не
пара
мне,
Tror
jag
behöver
dig
ändå
Но,
кажется,
ты
мне
всё
равно
нужна.
Vi
träffas
och
har
sex
ibland
Мы
иногда
встречаемся
и
занимаемся
сексом,
Du
ringer
ditt
ex
ibland,
vad
fan
händer
Ты
иногда
звонишь
своему
бывшему,
что
за
чертовщина?
Båda
vet
nog
att
vi
träffar
andra
Мы
оба
знаем,
что
встречаемся
с
другими,
Men
vi
blundar
när
vi
gör
det
med
varandra
Но
закрываем
на
это
глаза,
когда
мы
вместе.
Tar
emot
när
du
ber
mig
att
stanna
Соглашаюсь,
когда
ты
просишь
меня
остаться,
Går
jag
hem
så
ringer
du
till
någon
annan
Если
я
уйду,
ты
позвонишь
кому-то
другому.
Kan
inte
få
det
till
att
sakna
dig
Не
могу
заставить
себя
скучать
по
тебе,
Ändå
är
det
dig
jag
tänker
på
И
всё
же
я
думаю
о
тебе.
Så
klart
det
blir
fel
i
bland
Конечно,
иногда
всё
идёт
не
так,
Speciellt
när
vi
ser
varann
med
nån
annan
Особенно
когда
мы
видим
друг
друга
с
кем-то
другим.
Du
vill
ha
nå't
som
håller
i
längden
Ты
хочешь
чего-то
долгосрочного,
Men
du
vet
att
vi
gjorde
det
bättre
Но
ты
знаешь,
что
у
нас
было
лучше.
Går
därifrån
för
jag
kan
inte
se
dig
Ухожу,
потому
что
не
могу
видеть
тебя.
Nu
står
vi
här,
hur
fan
gör
vi
nu
Теперь
мы
здесь,
что
же
нам
делать?
När
alla
vår
lögner
är
slut
Когда
вся
наша
ложь
закончилась,
Och
det
vi
håller
på
med
är
sjukt
И
то,
чем
мы
занимаемся,
— это
безумие.
Men
ingen
annan
rör
mig
som
du
Но
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Nej,
ingen
annan
rör
mig
som
du
Нет,
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Jag
vill
inte
ta
på
dig,
va'
med
dig
Я
не
хочу
трогать
тебя,
быть
с
тобой,
Jag
vill
bara
ta
på
dig,
va'
med
mig
Я
просто
хочу
трогать
тебя,
быть
с
тобой.
Lilla
Baby
känns
det
ensamt
nu?
Малышка,
тебе
сейчас
одиноко?
Jag
kan
ångra
ibland
att
vi
fucka
ur
Иногда
я
жалею,
что
мы
всё
испортили.
Vi
ser
inte
solen
Мы
не
видим
солнца,
Ingen
sand
mellan
tårna
Нет
песка
между
пальцами
ног,
Ingen
fucking
semester
Никакого
чёртового
отпуска,
Men
vi
vill
inte
jobba
Но
мы
не
хотим
работать.
Det
känns
som
vi
går
där
med
ångest
tillsammans
och
väntar
på
sommar'n
Такое
чувство,
что
мы
вместе
бродим
с
тревогой
и
ждем
лета.
Vem
bryr
sig
om
vintern,
om
våren,
om
hösten,
det
funkar
på
sommar'n
Кого
волнует
зима,
весна,
осень,
летом
всё
работает.
Vi
bråkar,
vi
skriker,
vi
knullar,
vi
blundar
tillsammans
och
somnar
Мы
ругаемся,
кричим,
занимаемся
любовью,
закрываем
глаза
вместе
и
засыпаем.
Men
när
ska
vi
vakna?
Но
когда
мы
проснёмся?
Nu
står
vi
här,
hur
fan
gör
vi
nu
Теперь
мы
здесь,
что
же
нам
делать?
När
alla
våra
lögner
är
slut
Когда
вся
наша
ложь
закончилась,
och
det
vi
håller
på
med
är
sjukt
И
то,
чем
мы
занимаемся,
— это
безумие.
Men
ingen
annan
rör
mig
som
du
Но
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Nej,
ingen
annan
rör
mig
som
du
Нет,
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
För
alla
våra
lögner
är
slut
Ведь
вся
наша
ложь
закончилась,
Och
det
vi
håller
på
med
är
sjukt
И
то,
чем
мы
занимаемся,
— это
безумие.
Men
ingen
annan
rör
mig
som
du
Но
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Nu
står
vi
här,
hur
fan
gör
vi
nu
Теперь
мы
здесь,
что
же
нам
делать?
Om
vi
fann
en
dröm,
var
den
redan
dömd,
förlåt
Если
мы
нашли
мечту,
она
уже
была
обречена,
прости.
Men
du
vill
ändå
ge
det
en
chans
och
jag
undrar
hur
tänker
du
nu
Но
ты
всё
равно
хочешь
дать
ей
шанс,
и
мне
интересно,
о
чём
ты
сейчас
думаешь.
Du
har
redan
glömt,
vi
är
bara
lögn,
förlåt
Ты
уже
забыла,
мы
— просто
ложь,
прости.
Men
en
ganska
viktig
detalj
är
jag
inte
känner
som
du
Но
довольно
важная
деталь
— я
не
чувствую
то
же,
что
и
ты.
Om
det
fanns
en
dröm,
var
den
redan
dömd,
förlåt
Если
была
мечта,
она
уже
была
обречена,
прости.
Och
vi
både
vet
att
det
är
sant
И
мы
оба
знаем,
что
это
правда.
Nu
står
vi
här,
hur
fan
gör
vi
nu
Теперь
мы
здесь,
что
же
нам
делать?
När
alla
våra
lögner
är
slut
Когда
вся
наша
ложь
закончилась,
Och
det
vi
håller
på
med
är
sjukt
И
то,
чем
мы
занимаемся,
— это
безумие.
Men
ingen
annan
rör
mig
som
du
Но
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Nej,
ingen
annan
rör
mig
som
du
Нет,
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
För
alla
våra
lögner
är
slut
Ведь
вся
наша
ложь
закончилась,
Och
det
vi
håller
på
med
är
sjukt
И
то,
чем
мы
занимаемся,
— это
безумие.
Men
ingen
annan
rör
mig
som
du
Но
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Nä
ingen
annan
rör
mig
som
du
Нет,
никто
не
трогает
меня
так,
как
ты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Landolf, Sonny Fahlberg, Leslie Kocuvie-Tay, Noel Svahn, KIM VADENHAG, AMR BADR, ISAK ALVERUS BORNEBUSCH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.