Текст и перевод песни Norm Ender - Sadece Dinle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadece Dinle
Просто послушай
Arkana
yaslan
sadece
dinle
Откинься
назад,
просто
послушай,
Her
şeyi
boşver
bu
şarkı
çalsın
Забудь
обо
всем,
пусть
эта
песня
играет.
Bir
kere
olsun
kalbini
dinle
Хоть
раз
в
жизни
послушай
свое
сердце,
Kuralları
bırak
sınıfta
kalsın
Оставь
правила
в
классе,
пусть
там
и
останутся.
Sensizlik
ve
de
sessizlik
bak
Одиночество
и
тишина,
смотри,
Duyup
da
kabul
edemediğin
bir
yankı
Это
эхо,
которое
ты
слышишь,
но
не
можешь
принять.
Unutmak
mı?
Salla
bu
densizlik
Забыть?
Брось
эту
глупость.
Seni
sever
mi
olsa
kalbin
aklı?
Разве
полюбит
тебя
твое
сердце
и
разум,
если
она
уйдет?
Vazgeçmek
korkakların
işidir
Сдаваться
— удел
трусов.
Saramazsın
kanatırsa
gönlünü
Ты
не
сможешь
залечить
раны
своего
сердца,
если
оно
кровоточит.
Pişmanlık
gelecekteki
eşidir
Сожаление
— спутник
будущего.
Keşkelerle
çürütürsün
ömrünü
Ты
сгнеешь
от
"если
бы"
до
конца
своих
дней.
Geçmişin
sorar
ve
şimdi
nerede?
Прошлое
спрашивает:
"И
где
ты
сейчас?"
Anılar
hep
yorar
adınsa
matem
Воспоминания
всегда
изматывают,
если
твое
имя
— скорбь.
Gölgeler
sarar
geceler
içinde
Тени
окутывают
тебя
ночами.
Batmamış
bi′
gün
kalırsa
zaten
Если
останется
хоть
один
незакатный
день,
Mutlu
olursun
kandır
kendini
Ты
будешь
счастлив,
обмани
себя.
Herkes
kendi
kabuğuna
çekilmiş
Каждый
забился
в
свою
раковину,
Aynalar
hatırlamazsa
ismini
Если
зеркала
не
вспомнят
твоего
имени,
Bedende
gençliği
terk
edilmiş
Молодость
покинет
твое
тело,
Zindan
olursa
bi'
dört
duvar
arası
И
эти
четыре
стены
станут
темницей.
Ellerinle
gözleri
bağlarsın
Ты
закроешь
глаза
своими
руками,
İzleri
kapanıp
geçmez
yarası
Следы
исчезнут,
но
раны
не
заживут.
Çaresizce
haykırıp
ağlarsın
Ты
будешь
отчаянно
кричать
и
плакать,
Hepsine
lanet
bunu
görme
sakın
Прокляни
все
это,
только
не
смотри
на
это.
Çok
mu
büyüksün
beni
duyma
sakın
Ты
слишком
гордая,
не
слушай
меня,
Gerçeğe
sırtı
dönüp
kaçmak
için
Чтобы
отвернуться
от
правды
и
убежать.
Seni
seven
elleri
hiç
tutma
sakın
Не
держи
любящие
тебя
руки,
Günü
gelince
derdini
kim
taşısın
Кто
понесет
твою
боль,
когда
придет
время?
Derdimi
gömüpte
sona
varmışken
Я
похоронил
свою
боль
и
почти
достиг
конца,
Kalbin
seni
sevmeyeni
yaşatsın
Пусть
твое
сердце
живет
для
той,
которая
тебя
не
любит,
Ben
seninle
ölmeye
razıyken.
Пока
я
готов
умереть
за
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.