Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çıktık Yine Yollara
Back on the Road Again
Çıktık
yine
yollara
Back
on
the
road
again
Yaşıyor
bu
sözler
These
words
come
alive
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Çıktık
yine
yollara
Back
on
the
road
again
Yaşıyor
bu
sözler
These
words
come
alive
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Yollar
anlatır,
her
bedende
farklı
kavgası
The
roads
tell
stories,
each
body
with
its
own
struggle
Beni
de
ağlatır,
yanmayan
bu
sokak
lambası
They
make
me
cry
too,
these
street
lamps
that
never
light
Damgasıdır
dik
yokuş,
şehre
uzak
bölgeler
Steep
slopes
are
the
mark,
districts
far
from
the
city
Köşebaşında
on
yaşında,
kimlik
arıyor
gölgeler
Shadows
on
the
corner,
ten
years
old,
searching
for
identity
Doğmayan
hayallerin,
cehennemin
tam
ortası
Unborn
dreams,
the
very
heart
of
hell
Seni
de
korkutur
mu,
olmayan
hayat
sigortası?
Does
the
lack
of
life
insurance
scare
you
as
well?
İlgisiz
bu
devletin
bak,
ilgisiz
konutları
This
indifferent
state,
look,
its
indifferent
housing
Beşikten
atlar
uçuruma,
varoşların
umutları
The
hopes
of
the
suburbs,
thrown
from
the
cradle
into
the
abyss
Kapitalist
beyinlerin,
zekasının
bir
sonucu
bu
This
is
the
result
of
capitalist
minds,
their
intelligence
Dengesiz
terazi,
düşman
etti
insanoğlunu
The
unbalanced
scales,
turning
man
against
man
Ve
sistem
öyledir
ki
bedeni,
asgari
çalıştırır
And
the
system
is
such
that
it
makes
the
body
work
for
minimum
wage
Öküz
de
servetiyle
görgüsüz,
sidik
yarıştırır
The
boorish
with
their
wealth,
they
compete
in
pissing
contests
Boldur
ülkemin,
politikayla
kuyu
kazanları
Bold
are
those
in
my
country,
who
dig
wells
with
politics
Bir
günde
gündem
estetik
ve
sosyatik
sazanları
The
agenda
for
a
day:
aesthetics
and
socialite
suckers
Yazar
mısın,
Beyaz
Saray′da
orucunu
bozanları?
Will
you
write
about
those
who
break
their
fast
at
the
White
House?
Yazar
mısın
ki,
sen
yazar
mısın,
basın
kitapları?
Will
you
write,
will
you
write,
press
the
books?
Çıktık
yine
yollara
Back
on
the
road
again
Yaşıyor
bu
sözler
These
words
come
alive
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Çıktık
yine
yollara
Back
on
the
road
again
Yaşıyor
bu
sözler
These
words
come
alive
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Kavgalar
ve
zor
yaşam,
sebep
geçim
sıkıntısı
Fights
and
a
hard
life,
the
reason
is
financial
hardship
Bir
iş,
bir
evdi
sadece,
mutluluk
takıntısı
Just
a
job,
a
home,
the
obsession
with
happiness
Sokaklarında
büyüdüm
hep,
adımlarımla
büyüdü
Rap
I
grew
up
on
its
streets,
Rap
grew
with
my
steps
Ve
yürüğümde
sahneler
de,
belgesel
gibiydi
hep
And
the
stages
in
my
walk
were
always
like
a
documentary
Kulaklarımda
senfoni,
çocuk
silah
siren
sesi
Symphony
in
my
ears,
the
sound
of
children,
guns,
sirens
Dudaklarımda
bir
küfür
ki,
bak
hayat
fakültesi
A
curse
on
my
lips,
look,
this
is
the
faculty
of
life
Masterım
bu
burjuva,
sanatta
gerçek
arıyorsan
My
master's
is
this
bourgeoisie,
if
you're
looking
for
truth
in
art
Gözlerimde
cümle
çok,
yazma
dilimi
biliyorsan
There
are
many
sentences
in
my
eyes,
if
you
know
my
writing
language
Kalbinizle
yüzleşin,
varsa
bölsün
uykunu
Confront
your
heart,
if
it
has
any,
let
it
divide
your
sleep
Çelik
kapıyla
korumalar,
zekana
denk
çözüm
bu
mu?
Steel
doors
and
guards,
is
this
the
solution
your
intelligence
deserves?
Ülkemizde
sayenizde
gelecek
oldu
bilmece
Thanks
to
you,
the
future
in
our
country
has
become
a
riddle
Onur,
Şeref
bir
erkek
ismi
değildir
be
sadece
Honor,
Dignity
are
not
just
male
names,
you
see
Susmayın
sanatçılar,
buydu
işte
kitleniz
Don't
be
silent,
artists,
this
was
your
audience
Söze
gelince
ortalık
star'dan
hiç
geçilmiyor
When
it
comes
to
words,
the
place
is
overflowing
with
stars
Hesap
sorun
ve
kafa
yorun
duyarlılık
da
göreviniz
Question
the
accounts
and
think,
sensitivity
is
also
your
duty
Satış
düşünce
korsan
almayın
demekle
bitmiyor
It
doesn't
end
with
saying
don't
buy
pirate
when
sales
drop
Dinleyin
siyasetin,
tepkisiz
esirleri
Listen
to
the
unresponsive
prisoners
of
politics
Caddelerde
boş
gezen,
çaresiz
nesilleri
The
helpless
generations
wandering
the
streets
Yarattınız,
ne
yaptınız
bu
topluma,
bir
çık
da
gör
You
created
them,
what
have
you
done
to
this
society,
come
out
and
see
Her
sokakta
korku,
her
bedende
farklı
sorgu
var
Fear
in
every
street,
a
different
interrogation
in
every
body
Buna
kader
diyen
kesim,
empatiyle
izlesin
Those
who
call
this
fate,
let
them
watch
with
empathy
Birçok
beden
hayalleriyle
sahneden
yok
oldular
Many
bodies
vanished
from
the
stage
with
their
dreams
Dikkat
et
hayat,
sana
da
böyle
tablo
çizmesin
Be
careful,
life,
may
it
not
paint
you
such
a
picture
Renklerin
değişmesin,
bu
Rap
sizinle
Ghettolar
May
your
colors
not
change,
this
Rap
is
with
you,
Ghettos
Çıktık
yine
yollara
Back
on
the
road
again
Yaşıyor
bu
sözler
These
words
come
alive
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Çıktık
yine
yollara
Back
on
the
road
again
Yaşıyor
bu
sözler
These
words
come
alive
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Çıktık
yine
yollara,
yollara,
yollara
Back
on
the
road
again,
the
road,
the
road
Anlat
hadi
onlara,
onlara,
onlara
Tell
them,
darling,
tell
them,
tell
them
Çıktık
yine
yollara,
yollara,
yollara
Back
on
the
road
again,
the
road,
the
road
Anlat
hadi
onlara
Tell
them,
darling
Ne
diyor
bu
gözler
What
do
these
eyes
say?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.