Norm Ender - İhtiyacım Yok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Norm Ender - İhtiyacım Yok




İhtiyacım Yok
Мне не нужно
A, ey yo
Эй, йоу
Bu bezmiş hayatların örselenmiş öyküsü
Это история измученных жизней, израненных судеб,
Metropolde dayak yemiş şiirlerin öncüsü
Предвестник избитых стихов в мегаполисе,
Ve sözcüsü yasaklanmış hicivlerin döngüsü
И глашатай запрещенных сатир, круговорот их судеб.
Memlekette Türkçe Rap mi işte ömür törpüsü
Турецкий рэп в стране вот истинный пожиратель жизни.
Ne o kuzen yeni düzen, marjinal ve postmodern
Что, кузина, новый порядок, маргинальный и постмодерн?
İndi bindi bi′ toplumda olmuşunuz post modem
В обществе, где все скачут туда-сюда, стали вы постмодемом.
Adımı clickbait için var ağza almayan?
Есть ли кто-то, кто не берет мое имя в рот ради кликбейта?
Kaldı lan Rap hakkında hiçbi' fikri olmayan?
Остался ли хоть кто-то, кто вообще не имеет понятия о рэпе?
Be muhterem sıkıldın, kaoslu gündem arıyo′sun
Эй, почтенная, ты устала, ищешь хаоса в повестке дня,
Ve muhtemelen linçleyince kendini şah sanıyo'sun
И, вероятно, возомнила себя королевой, когда травишь кого-то.
Hayır, o koltukta sönmeyen bi' tütün var
Нет, в этом кресле тлеет неугасающий табак,
Kaybeden bi′ gençliğin ve kalkmayan bi′ götün var
Есть проигрывающая молодость и неподнимающаяся задница.
Kusura bakma sana bakınca Neyzen oluyorum (ney?)
Извини, глядя на тебя, я становлюсь Нейзеном (что?).
Moğollar da eşlik еdiyo', "Bi′ şey yapmalı" (hey)
"Моголы" мне вторят: "Надо что-то делать" (эй).
Yeni bi' rеçete yazıyorum, bu antidepresan
Выписываю новый рецепт, это антидепрессант.
Senin jargonunda söylesem, "Moruk beni bi′ sal"
Если сказать на твоем жаргоне: "Чувак, отстань от меня".
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
Мне совсем не нужны фальшивые друзья,
Duygusuz, samimi olmayan afili pozlara
Бездушные, неискренние, вычурные позы.
Hiç ihtiyacım yok hiç, böyle mutluyum, okey?
Мне совсем не нужно ничего, я и так счастлив, окей?
Sevmiyorsan işte yol, çünkü ben buyum
Если не нравится, вот тебе дорога, потому что я такой, какой есть.
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
Мне совсем не нужны фальшивые друзья,
Duygusuz, samimi olmayan afili pozlara
Бездушные, неискренние, вычурные позы.
Hiç ihtiyacım yok hiç, böyle mutluyum, okey?
Мне совсем не нужно ничего, я и так счастлив, окей?
Sevmiyorsan işte yol, çünkü ben buyum
Если не нравится, вот тебе дорога, потому что я такой, какой есть.
Ne söylesem bu keşmekeşte ben de yaşıyorum
Что бы я ни говорил, я тоже живу в этой суматохе,
Ve gördüğüm bi' sorun olursa şarkılarıma taşıyorum
И если вижу проблему, переношу ее в свои песни.
Bu fitneler, fesatlar, pusuya yatmış hesaplar
Эти интриги, злоба, затаившиеся расчеты,
Ve sanma bu dertleri ben ellerim cebimde aşıyorum
И не думай, что я преодолеваю эти трудности, держа руки в карманах.
Bi′ dak'ka dur, sakin ol, yarın için bir düzen kur
Подожди минутку, успокойся, создай порядок на завтра,
Eli silahlı, beyin hasarlı junkie'lerden uzak dur
Держись подальше от вооруженных, с поврежденным мозгом наркоманов.
Özünü sev, bi′ kendin ol, güneş tepende doğmasın
Люби свою сущность, будь собой, пусть солнце не встает над тобой,
Gucci, Fendi, Mercedes′li boş hayalin olmasın
Не мечтай о Gucci, Fendi, Mercedes.
Bak çocuk, ben bu yolda tek tabanca bir çınar
Смотри, детка, я на этом пути одинокий платан,
Ve sende amacı olmayan bi' kuru gürültü var
А в тебе есть только пустой шум без цели.
Bak çocuk, benden hep didaktik istiyorsun ama
Смотри, детка, ты всегда хочешь от меня дидактики, но
İdollerin ya Gold Digger ya Pablo Escobar
Твои кумиры либо охотницы за золотом, либо Пабло Эскобар.
Bak çocuk, papağan olmuş ağzınızda rhyme flow
Смотри, детка, у вас во рту, как у попугая, застрял рифмованный поток,
Benimse metaforumda nükte istidadı çok
А в моей метафоре много остроумия и таланта.
Bak çocuk, şiddet eğiliminde tipe özenme dur
Смотри, детка, перестань подражать агрессивным типам,
Onun tenasül uzvunuzdan hiçbi′ farkı yok
У него нет никакой разницы с вашим детородным органом.
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
Мне совсем не нужны фальшивые друзья,
Duygusuz, samimi olmayan afili pozlara
Бездушные, неискренние, вычурные позы.
Hiç ihtiyacım yok hiç, böyle mutluyum, okey?
Мне совсем не нужно ничего, я и так счастлив, окей?
Sevmiyorsan işte yol, çünkü ben buyum
Если не нравится, вот тебе дорога, потому что я такой, какой есть.
Hiç ihtiyacım yok hiç sahte dostlara
Мне совсем не нужны фальшивые друзья,
Duygusuz, samimi olmayan afili pozlara
Бездушные, неискренние, вычурные позы.
Hiç ihtiyacım yok hiç, böyle mutluyum, okey?
Мне совсем не нужно ничего, я и так счастлив, окей?
Sevmiyorsan işte yol, çünkü ben buyum bitch
Если не нравится, вот тебе дорога, потому что я такой, какой есть, сучка.
Hiç ihtiyacım yok hiç, yok hiç, yok hiç, yok hiç, yok hiç
Мне совсем не нужно ничего, ничего, ничего, ничего, ничего.
Hiç ihtiyacım yok hiç, yok hiç, yok hiç, yok hiç, yok hiç
Мне совсем не нужно ничего, ничего, ничего, ничего, ничего.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.