Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memphis Will Be Laid To Waste - Bless The Matyr Album Version
Memphis wird in Schutt und Asche gelegt - Bless The Martyr Album Version
Waltz
around
the
room
Walzer
durch
den
Raum
With
a
glaze
in
your
stare.
Mit
einem
glasigen
Blick.
In
your
tuxedo
suit.
In
deinem
Smoking-Anzug.
I'll
give
it
a
name.
Ich
werde
ihm
einen
Namen
geben.
Lower
defenses.
Senke
die
Verteidigung.
I'll
lower
the
casket.
Ich
werde
den
Sarg
senken.
Open
the
door.
Öffne
die
Tür.
Open
the
grave.
Öffne
das
Grab.
Now
you're
doing
the
waltz
with
your
murderer...
Jetzt
tanzt
du
den
Walzer
mit
deinem
Mörder...
Waltz
around
the
room
Walzer
durch
den
Raum
With
a
glaze
in
your
stare.
Mit
einem
glasigen
Blick.
In
your
tuxedo
suit.
In
deinem
Smoking-Anzug.
I'll
give
it
a
name.
Ich
werde
ihm
einen
Namen
geben.
Lower
defenses.
Senke
die
Verteidigung.
I'll
lower
the
casket.
Ich
werde
den
Sarg
senken.
Open
the
door.
Öffne
die
Tür.
Open
the
grave.
Öffne
das
Grab.
Mediocrity
is
the
killer.
Mittelmäßigkeit
ist
der
Killer.
You
find
yourself
helpless.
Du
findest
dich
hilflos
wieder.
Christ
is
not
a
fashion
Christus
ist
keine
Mode,
Fleeting
away.
die
schnell
vergeht.
He
laid
emeralds
in
her
eyes
Er
legte
Smaragde
in
ihre
Augen,
Oh
but
I'd
already
tied.
Aber
ich
hatte
schon
längst
gebunden.
A
bracelet
made
of
gold
and
scarlet
thread
around
her
wrist.
Ein
Armband
aus
Gold
und
scharlachrotem
Faden
um
ihr
Handgelenk.
And
everything
was
wrong,
so
we
sang
sentimental
songs.
Und
alles
war
falsch,
also
sangen
wir
sentimentale
Lieder.
Oh
how
seldom
we
belong
but
how
elegant
our
kiss.
Oh,
wie
selten
wir
zusammengehören,
aber
wie
elegant
unser
Kuss
ist.
And
we
painted
crooked
lies
Und
wir
malten
krumme
Lügen,
But
we
danced
in
perfect
time
to
a
love
so
much
refined
Aber
wir
tanzten
im
perfekten
Takt
zu
einer
so
raffinierten
Liebe,
We
know
not
what
it
is
until
like
a
dullen
wine
we
pour
Wir
wissen
nicht,
was
es
ist,
bis
wir
wie
ein
abgestandener
Wein
uns
ergießen
Into
a
grief
we
know
before
but
it's
never
quite
like
this.
In
einen
Kummer,
den
wir
schon
kennen,
aber
es
ist
nie
ganz
so
wie
dieses
Mal.
Never
quite
like
this.
Nie
ganz
wie
dieses
Mal.
All
I
know
now
is
regret
Alles,
was
ich
jetzt
kenne,
ist
Bedauern.
She
follows
like
a
silhouette
Sie
folgt
mir
wie
eine
Silhouette
Along
the
cobblestone
behind
me
Auf
dem
Kopfsteinpflaster
hinter
mir,
But
has
nothing
much
left
to
Hat
aber
nicht
mehr
viel
zu
Say
except
to
innocently
ask
sagen,
außer
unschuldig
zu
fragen,
Her
voice
as
delicate
as
glass
Ihre
Stimme
so
zart
wie
Glas,
"Do
you
see
me
when
we
pass?"
"Siehst
du
mich,
wenn
wir
uns
begegnen?"
But
I...
I
continue
on
my
way.
Aber
ich...
ich
gehe
meinen
Weg
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Day, Joshua Scogin, Daniel Davison, Scottie Henry, Joshua Doolittle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.