Norma - Xtasi - перевод текста песни на немецкий

Xtasi - Normaперевод на немецкий




Xtasi
Ekstase
Ella es normal y está tomando éxtasis
Sie ist normal und nimmt gerade Ekstase
En el sillón.
Auf dem Sofa.
Se quiso quedar ahí,
Sie wollte dort bleiben,
Pero su mente se fue.
Aber ihr Geist ist gegangen.
Las antenas andan bien
Die Antennen funktionieren gut,
Pero no viene señal.
Aber es kommt kein Signal.
Ella domina todo con su voz,
Sie beherrscht alles mit ihrer Stimme,
La claridad.
Die Klarheit.
Pega carteles en la calle para encontrarte,
Sie klebt Plakate auf die Straße, um dich zu finden,
No hay después.
Es gibt kein Danach.
Y aquel tesoro puedan repartir sin traición.
Und jenen Schatz können sie ohne Verrat teilen.
Aunque dudes, ella estaba ahí,
Auch wenn du zweifelst, sie war da,
Una luz intermitente,
Ein blinkendes Licht,
Ella siempre estuvo ahí,
Sie war immer da,
Alguna vez fue la gloria.
Irgendwann war sie der Ruhm.
Victoria.
Viktoria.
Ella es Norma, y quiere destruir para empezar.
Sie ist Norma, und sie will zerstören, um anzufangen.
Las antenas andan bien
Die Antennen funktionieren gut,
Pero no viene señal.
Aber es kommt kein Signal.
Ella domina todo con su voz,
Sie beherrscht alles mit ihrer Stimme,
La claridad.
Die Klarheit.
Pega carteles en la calle para encontrarte,
Sie klebt Plakate auf die Straße, um dich zu finden,
No hay después.
Es gibt kein Danach.
Y aquel tesoro puedan repartir sin traición.
Und jenen Schatz können sie ohne Verrat teilen.
Usted tiene en sus manos un producto frágil e inconstante,
Du hältst ein zerbrechliches und unbeständiges Produkt in deinen Händen,
Un colapso urgente e inestable que hace del suspiro una tormenta.
Einen dringenden und instabilen Kollaps, der aus einem Seufzer einen Sturm macht.
Un parlamento bruto sin apuntar, sin la base ni el soporte,
Ein rohes Parlament, ohne zu zielen, ohne Basis oder Stütze,
Suelto, desinfectado, tan próximo al espacio como al subsuelo.
Losgelöst, desinfiziert, so nah am Weltraum wie am Untergrund.
No lo sigas, va a ningún lugar.
Folge ihm nicht, es führt nirgendwohin.
Es lo que el viento encuentra a su paso, certero.
Es ist das, was der Wind auf seinem Weg findet, zielsicher.
A mil, y acero.
Mit tausend, und aus Stahl.
Y no pienses que es esquivo, te convoca,
Und denke nicht, dass es ausweichend ist, es ruft dich,
Hace de sus huellas un nuevo sendero.
Macht aus seinen Spuren einen neuen Weg.
Ya sin los viejos dueños del sol,
Schon ohne die alten Herren der Sonne,
Simplemente aquel trueno y el ocaso.
Einfach jener Donner und der Sonnenuntergang.
No quieras al dado, pues es tu amo.
Verlange nicht nach dem Würfel, denn er ist dein Herr.
Algo de luz pero en sentido interno.
Etwas Licht, aber im Inneren.
El pasillo sigue oscuro para quien así quiera verlo.
Der Flur bleibt dunkel für den, der es so sehen will.
Hoy encuentra el retorno,
Heute findet er die Rückkehr,
Hoy sigue su olor en medio de fragores, impulsos, abismos.
Heute folgt er seinem Geruch inmitten von Getöse, Impulsen, Abgründen.
Destino de cráter o croquis.
Schicksal eines Kraters oder einer Skizze.
Nadie es oveja más, cuando cantan amaneceres conmigo.
Niemand ist mehr ein Schaf, wenn sie mit mir Morgengrauen singen.





Авторы: Sebastian Arguello, Leonardo Andres Bidonde, Gualberto Nicolas De Orta, Ricardo Luis Baldoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.