Norman Greenbaum - The Eggplant That Ate Chicago - перевод текста песни на немецкий

The Eggplant That Ate Chicago - Norman Greenbaumперевод на немецкий




The Eggplant That Ate Chicago
Die Aubergine, die Chicago fraß
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Du solltest dich vor der Aubergine in Acht nehmen, die Chicago fraß,
For he may eat your city soon.
Denn sie könnte bald deine Stadt fressen.
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Du solltest dich vor der Aubergine in Acht nehmen, die Chicago fraß,
If he's still hungry, the whole country's doomed.
Wenn sie noch hungrig ist, ist das ganze Land dem Untergang geweiht.
He came from outer space, lookin' for somethin' to eat.
Sie kam aus dem Weltraum, auf der Suche nach etwas zu essen.
He landed in Chicago. He thought Chicago was a treat.
Sie landete in Chicago. Sie dachte, Chicago wäre ein Leckerbissen.
(It was sweet, it was just like suger)
(Es war süß, es war wie Zucker)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Du solltest dich vor der Aubergine in Acht nehmen, die Chicago fraß,
For he may eat your city soon (wacka-do, wacka-do, wacka-do)
Denn sie könnte bald deine Stadt fressen (wacka-do, wacka-do, wacka-do)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Du solltest dich vor der Aubergine in Acht nehmen, die Chicago fraß,
If he's still hungry, the whole country's doomed.
Wenn sie noch hungrig ist, ist das ganze Land dem Untergang geweiht.
Kazoo solo
Kazoo Solo
He came from outer space, lookin' for somethin' to eat.
Sie kam aus dem Weltraum, auf der Suche nach etwas zu essen.
He landed in Chicago. He thought Chicago was a treat.
Sie landete in Chicago. Sie dachte, Chicago wäre ein Leckerbissen.
(It was sweet, it was just like suger)
(Es war süß, es war wie Zucker)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Du solltest dich vor der Aubergine in Acht nehmen, die Chicago fraß,
For he may eat your city soon (wacka-do, wacka-do, wacka-do)
Denn sie könnte bald deine Stadt fressen (wacka-do, wacka-do, wacka-do)
You'd better watch out for the eggplant that ate Chicago,
Du solltest dich vor der Aubergine in Acht nehmen, die Chicago fraß,
If he's still hungry, the whole country's doomed ("it's in trouble!")
Wenn sie noch hungrig ist, ist das ganze Land dem Untergang geweiht ("es ist in Schwierigkeiten!")
If he's still hungry, the whole country's doomed
Wenn sie noch hungrig ist, ist das ganze Land dem Untergang geweiht.





Авторы: Norman Greenbaum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.