Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on arrive en ville - Remastered
Wenn wir in die Stadt kommen - Remastered
Quand
tout
le
monde
dort
tranquille
Wenn
alle
friedlich
schlafen
Dans
les
banlieues
dortoirs
In
den
Schlafvororten
On
voit
les
étoiles
noires
Sieht
man
die
schwarzen
Sterne
Descendre
sur
la
ville
Auf
die
Stadt
herabsteigen
Qui
est-ce
qui
viole
les
filles
Wer
vergewaltigt
die
Mädchen
Le
soir
dans
les
parking
Abends
auf
den
Parkplätzen
Qui
met
le
feu
au
building
Wer
zündet
das
Gebäude
an
Toujours
les
étoiles
noires
Immer
die
schwarzen
Sterne
Alors
c'est
la
panique
sur
les
boulevards
Dann
ist
Panik
auf
den
Boulevards
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
Tout
le
monde
change
de
trottoir
Wechseln
alle
die
Straßenseite
On
a
pas
l'air
viril
mais
on
fait
peur
à
voir
Wir
sehen
nicht
männlich
aus,
aber
wir
machen
Angst
Des
gars
qui
se
maquillent
ça
fait
rire
les
passants
Jungs,
die
sich
schminken,
bringen
die
Passanten
zum
Lachen
Mais
quand
ils
voient
du
sang
sur
nos
lames
de
rasoirs
Aber
wenn
sie
Blut
auf
unseren
Rasierklingen
sehen
Ça
fait
comme
un
éclair
dans
le
brouillard
Ist
es
wie
ein
Blitz
im
Nebel
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
Wir
wollen
doch
nur
glücklich
sein
Être
heureux
avant
d'être
vieux
Glücklich
sein,
bevor
wir
alt
sind
On
a
pas
le
temps
d'attendre
d'avoir
30
ans
Wir
haben
keine
Zeit
zu
warten,
bis
wir
30
sind
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
Wir
wollen
doch
nur
glücklich
sein
Être
heureux
avant
d'être
vieux
Glücklich
sein,
bevor
wir
alt
sind
On
prend
tout
ce
qu'on
peut
prendre
en
attendant
Wir
nehmen
alles,
was
wir
kriegen
können,
bis
dahin
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
On
arrive
de
nul
part
Kommen
wir
aus
dem
Nichts
On
vit
sans
domicile,
on
dort
dans
des
hangars
Wir
leben
ohne
festen
Wohnsitz,
wir
schlafen
in
Hangars
Le
jour
on
est
tranquille
Tagsüber
sind
wir
ruhig
On
passe
incognito
Wir
bleiben
unerkannt
Le
soir
on
change
de
peau
Abends
wechseln
wir
die
Haut
Et
on
frappe
au
hasard
Und
wir
schlagen
wahllos
zu
Alors
préparez-vous
pour
la
bagarre
Also
macht
euch
bereit
für
den
Kampf
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
Quand
la
ville
souterraine
est
plongée
dans
le
noir
Wenn
die
unterirdische
Stadt
in
Dunkelheit
getaucht
ist
Les
gens
qui
s'y
promènent
ressortent
sur
des
brancards
Kommen
die
Leute,
die
dort
herumlaufen,
auf
Bahren
heraus
On
agit
sans
mobile,
ça
vous
paraît
bizarre?
Wir
handeln
ohne
Motiv,
findet
ihr
das
seltsam?
C'est
p't-être
qu'on
est
débile,
c'est
p't-être
par
désespoir
Vielleicht
sind
wir
bescheuert,
vielleicht
aus
Verzweiflung
Du
moins,
c'est
c'que
dise
les
journaux
du
soir
Zumindest
sagen
das
die
Abendzeitungen
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
Wir
wollen
doch
nur
glücklich
sein
Être
heureux
avant
d'être
vieux
Glücklich
sein,
bevor
wir
alt
sind
On
a
pas
le
temps
d'attendre
d'avoir
30
ans
Wir
haben
keine
Zeit
zu
warten,
bis
wir
30
sind
Nous
tout
c'qu'on
veut
c'est
être
heureux
Wir
wollen
doch
nur
glücklich
sein
Être
heureux
avant
d'être
vieux
Glücklich
sein,
bevor
wir
alt
sind
On
prend
tout
ce
qu'on
peut
prendre
en
attendant
Wir
nehmen
alles,
was
wir
kriegen
können,
bis
dahin
Quand
viendra
l'an
2000,
on
aura
40
ans
Wenn
das
Jahr
2000
kommt,
werden
wir
40
sein
Si
on
vit
pas
maintenant,
demain
il
sera
trop
tard
Wenn
wir
jetzt
nicht
leben,
ist
es
morgen
zu
spät
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
ce
soir?
Was
machen
wir
heute
Abend?
On
va
pt'être
tout
casser
Vielleicht
machen
wir
alles
kaputt
Si
vous
allez
danser,
ne
rentrez
pas
trop
tard
Wenn
ihr
tanzen
geht,
kommt
nicht
zu
spät
zurück
De
peur
qu'on
égratigne
vos
jaguars
Sonst
zerkratzen
wir
eure
Jaguare
Préparez-vous
pour
la
bagarre
Macht
euch
bereit
für
den
Kampf
C'est
la
panique
sur
les
boulevards
Es
ist
Panik
auf
den
Boulevards
Quand
on
arrive
en
ville
Wenn
wir
in
die
Stadt
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luc Plamondon, Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.