Northern Cross - Red - перевод текста песни на немецкий

Red - Northern Crossперевод на немецкий




Red
Rot
Wandering the halls of a dark gallery
Ich wandere durch die Hallen einer dunklen Galerie,
When you hear a voice say, "Hey, follow me!"
Als du eine Stimme hörst, die sagt: "Hey, folge mir!"
You follow it down the creaky old steps
Du folgst ihr die knarrenden alten Stufen hinunter
Into a maze of gloom, darkness, and depths
In ein Labyrinth aus Düsternis, Dunkelheit und Tiefen.
Some might say if you watch the walls
Manche sagen, wenn du die Wände beobachtest,
The walls will stare back at you
Starren die Wände zurück
Stare too long and you just might see
Schau zu lange hin und du könntest sehen
A haunted art gallery
Eine verwunschene Kunstgalerie.
All your fears contained inside
All deine Ängste, gefangen darin,
The walls of a wicked dream
Die Wände eines bösen Traums.
The pictures talk, the shadows hide
Die Bilder sprechen, die Schatten verstecken sich,
The dead have been revived!
Die Toten sind wiedererweckt!
All your fears contained inside
All deine Ängste, gefangen darin,
The walls of a wicked dream
Die Wände eines bösen Traums.
The statues walk in perfect stride
Die Statuen schreiten in perfektem Gleichschritt,
The paintings are alive!
Die Gemälde sind lebendig!
Some might say if you watch the walls
Manche sagen, wenn du die Wände beobachtest,
The walls will stare back at you
Starren die Wände zurück
Stare too long and you just might see
Schau zu lange hin und du könntest sehen
A haunted art gallery
Eine verwunschene Kunstgalerie.
All your fears contained inside
All deine Ängste, gefangen darin,
The walls of a wicked dream
Die Wände eines bösen Traums.
The pictures talk, the shadows hide
Die Bilder sprechen, die Schatten verstecken sich,
The dead have been revived!
Die Toten sind wiedererweckt!
All your fears contained inside
All deine Ängste, gefangen darin,
The walls of a wicked dream
Die Wände eines bösen Traums.
The statues walk in perfect stride
Die Statuen schreiten in perfektem Gleichschritt,
The paintings are alive!
Die Gemälde sind lebendig!





Авторы: Russell Branco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.