Norykko - Dejándote Seco - перевод текста песни на немецкий

Dejándote Seco - Norykkoперевод на немецкий




Dejándote Seco
Dich austrocknend
Canta,
Singe,
Deja que el sonido de tu médula inicie su camino hasta la
Lass den Klang deines Marks seinen Weg bis zum
Fama,
Ruhm beginnen,
Este es tu momento, aprovecha bien tus 15 minutos en el nirvana,
Dies ist dein Moment, nutze deine 15 Minuten im Nirvana gut,
Solo sus pulgares te separan de la gloria o del fracaso, así que
Nur ihre Daumen trennen dich von Ruhm oder Scheitern, also
Cálmate, prepárate, asegúrate y despídete,
Beruhige dich, bereite dich vor, stelle sicher und verabschiede dich,
Prepárales tu alma que es lo que vas a vender.
Bereite deine Seele vor, denn das ist es, was du verkaufen wirst.
Para, oyes los elogios que te aturden, ves las luces que te apuntan y te ciegan,
Stopp, du hörst das Lob, das dich betäubt, siehst die Lichter, die auf dich gerichtet sind und dich blenden,
Sientes los halagos y los ecos que te llaman como cantos de sirena,
Du spürst die Schmeicheleien und die Echos, die dich wie Sirenengesänge rufen,
Y los muros en los que confías son de pura fantasía
Und die Mauern, auf die du vertraust, sind reine Fantasie
Y te entra un miedo que te agobia, lo concreto se deforma, te miras al espejo y ya no sabes a quién ves...
Und eine Angst überkommt dich, die dich bedrückt, das Konkrete verformt sich, du siehst dich im Spiegel und weißt nicht mehr, wen du siehst...
Y mientras alrededor
Und während ringsum
Hay golems hechos de piel
Golems aus Haut sind
Buscando un santo grial
Auf der Suche nach einem heiligen Gral
Que nunca va a aparecer,
Der niemals erscheinen wird,
Y en este encierro consentido
Und in dieser verwöhnten Gefangenschaft
Saturado de ruido,
Gesättigt von Lärm,
Rodeado de personas pero sólo y vacío
Umgeben von Menschen, aber allein und leer
Ya no eres capaz
Du kannst nicht mehr
Ni de escuchar
Sogar hören
El latido de tu pulso en su estado normal.
Den Schlag deines Pulses im normalen Zustand.
Llamas su atención gritando sin querer,
Du ziehst ihre Aufmerksamkeit auf dich, schreist ungewollt,
Huelen desesperación y despierta su sed,
Sie riechen Verzweiflung und wecken ihren Durst,
Tu ilusión es la pulsión que han de satisfacer, ¡ten cuidado, criatura, te van a comer!
Deine Illusion ist der Trieb, den sie befriedigen müssen, pass auf, Kreatur, sie werden dich fressen!
Seccionan el cordón que alimenta tu ser,
Sie durchtrennen die Nabelschnur, die dein Wesen nährt,
Chupan tu corazón como si fuera miel
Sie saugen dein Herz aus wie Honig
Y tiran tus restos dejándote seco y sin fe...
Und werfen deine Überreste weg, lassen dich ausgetrocknet und ohne Glauben zurück...
Más te vale darte cuenta
Es ist besser, du erkennst
De que vales verga,
Dass du scheißegal bist,
Nada importa nada
Nichts bedeutet etwas
En esta comedia,
In dieser Komödie,
Con el zumo de tus lágrimas
Mit dem Saft deiner Tränen
Y el jugo de tus vísceras
Und dem Saft deiner Eingeweide
Harán un rico cóctel que alimente las audiencias y las críticas.
Werden sie einen köstlichen Cocktail zubereiten, der die Zuschauer und Kritiker nährt.
y tu complejidad
Du und deine Komplexität
No se puede abreviar,
Können nicht verkürzt werden,
No hay etiquetas que te definan,
Es gibt keine Etiketten, die dich definieren,
Sólo somos piezas de esta máquina anestésica,
Wir sind nur Teile dieser betäubenden Maschine,
La caja hipnótica que no deja pensar...
Die hypnotische Box, die nicht denken lässt...
Llamas su atención gritando sin querer,
Du ziehst ihre Aufmerksamkeit auf dich, schreist ungewollt,
Huelen desesperación y despierta su sed,
Sie riechen Verzweiflung und wecken ihren Durst,
Tu ilusión es la pulsión que han de satisfacer, ¡ten cuidado, criatura, te van a comer!
Deine Illusion ist der Trieb, den sie befriedigen müssen, pass auf, Kreatur, sie werden dich fressen!
Seccionan el cordón que alimenta tu ser,
Sie durchtrennen die Nabelschnur, die dein Wesen nährt,
Chupan tu corazón como si fuera miel
Sie saugen dein Herz aus wie Honig
Y tiran tus restos, te quitan lo puesto dejándote seco y sin fe...
Und werfen deine Überreste weg, nehmen dir alles, lassen dich ausgetrocknet und ohne Glauben zurück...
Mi voz no es especial,
Meine Stimme ist nichts Besonderes,
Sólo es genética,
Sie ist nur Genetik,
Es otra pieza
Ein weiteres Stück
En esta orquesta,
In diesem Orchester,
tienes la llave de la puerta de la libertad,
Du hast den Schlüssel zur Tür der Freiheit,
Decide de una vez si la quieres usar...
Entscheide dich endlich, ob du ihn nutzen willst...
Llamas su atención gritando sin querer,
Du ziehst ihre Aufmerksamkeit auf dich, schreist ungewollt,
Huelen desesperación y despierta su sed,
Sie riechen Verzweiflung und wecken ihren Durst,
Tu ilusión es la pulsión que han de satisfacer, ¡ten cuidado, criatura, te van a comer!
Deine Illusion ist der Trieb, den sie befriedigen müssen, pass auf, Kreatur, sie werden dich fressen!
Seccionan el cordón que alimenta tu ser,
Sie durchtrennen die Nabelschnur, die dein Wesen nährt,
Chupan tu corazón como si fuera miel
Sie saugen dein Herz aus wie Honig
Y tiran tus restos, te quitan lo puesto dejándote seco y sin fe...
Und werfen deine Überreste weg, nehmen dir alles, lassen dich ausgetrocknet und ohne Glauben zurück...





Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.