Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El aire que me das
Die Luft, die du mir gibst
Nunca
me
has
visto
en
realidad,
Du
hast
mich
nie
wirklich
gesehen,
No
sabes
qué
hay
tras
el
cristal,
Weißt
nicht,
was
hinter
dem
Glas
liegt,
Ni
idea
de
cómo
me
llamo
Keine
Ahnung,
wie
ich
heiße
O
que
se
esconde
tras
mis
manos.
Oder
was
sich
hinter
meinen
Händen
verbirgt.
Un
universo
entre
tú
y
yo,
Ein
Universum
zwischen
dir
und
mir,
Cuando
es
tu
noche
yo
veo
el
sol,
Wenn
deine
Nacht
ist,
sehe
ich
die
Sonne,
Yo
no
sé
nada
de
tu
vida,
Ich
weiß
nichts
über
dein
Leben,
Si
existes
o
eres
de
mi
mentira.
Ob
du
existierst
oder
aus
meiner
Lüge
bist.
Lo
extraño
es
que
aún
sabiendo
que
es
así,
Seltsam,
dass
selbst
wenn
ich
das
weiß,
La
lógica
no
es
capaz
de
decir
Die
Logik
nicht
erklären
kann,
Por
qué
tú
sí
Warum
ausgerechnet
du
Fuiste
capaz
de
ver
lo
que
hay
en
mí.
Das
in
mir
sehen
konntest.
Si,
conoces
bien
el
peso
del
dolor,
Ja,
du
kennst
das
Gewicht
des
Schmerzes,
La
fuerza
que
recorre
mi
interior,
Die
Kraft,
die
in
mir
fließt,
Por
qué
mi
voz
Warum
meine
Stimme
Es
casi
de
tu
historia
el
narrador
...
Fast
der
Erzähler
deiner
Geschichte
ist
...
Tú
estás
en
mi
vida
igual
que
yo
soy
parte
de
tus
días,
Du
bist
in
meinem
Leben,
wie
ich
Teil
deiner
Tage
bin,
Tú
eres
en
tu
lugar
Du
bist
an
deinem
Platz
Espejo
de
mi
sensibilidad,
Spiegel
meiner
Sensibilität,
Tú
estás
en
mis
días
igual
que
yo
soy
parte
de
tu
vida,
Du
bist
in
meinen
Tagen,
wie
ich
Teil
deines
Lebens
bin,
Y
en
mi
lugar
respiro
el
aire
que
me
das.
Und
an
meiner
Stelle
atme
ich
die
Luft,
die
du
mir
gibst.
A
veces
creo
desfallecer,
Manchmal
glaube
ich
zu
verzagen,
Siento
que
no
resistiré,
Fühle,
dass
ich
nicht
widerstehen
kann,
Y
tú
con
sólo
una
palabra
Und
du
mit
nur
einem
Wort
Alejas
todos
mis
fantasmas.
Vertreibst
alle
meine
Geister.
Y
si
consigo
despertar
Und
wenn
ich
es
schaffe,
Sonrisas
donde
había
mal,
Lachen
dort
zu
wecken,
wo
Leid
war,
Habrá
merecido
la
pena
Hat
es
sich
gelohnt,
Pasar
tantas
noches
en
vela.
So
viele
schlaflose
Nächte
zu
durchleben.
Si,
si
casi
no
sabes
nada
de
mí,
Ja,
du
weißt
fast
nichts
über
mich,
Qué
es
lo
que
te
ha
hecho
llegar
hasta
aquí?
Was
hat
dich
hierher
gebracht?
Por
qué
tú
sí
Warum
ausgerechnet
du
Fuiste
capaz
de
ver
lo
que
hay
en
mí?
Das
in
mir
sehen
konntest?
Si,
has
esperado
por
esta
función,
Ja,
du
hast
auf
diesen
Auftritt
gewartet,
Has
confiado
más
en
mi
tesón,
Meinem
Durchhaltevermögen
mehr
vertraut,
Tú
más
que
yo
Du
mehr
als
ich
Has
visto
más
allá
del
exterior
...
Hast
hinter
die
Fassade
geblickt
...
Tú
estás
en
mi
vida
igual
que
yo
soy
parte
de
tus
días,
Du
bist
in
meinem
Leben,
wie
ich
Teil
deiner
Tage
bin,
Tú
eres
en
tu
lugar
Du
bist
an
deinem
Platz
Espejo
de
mi
sensibilidad,
Spiegel
meiner
Sensibilität,
Tú
estás
en
mis
días
igual
que
yo
soy
parte
de
tu
vida,
Du
bist
in
meinen
Tagen,
wie
ich
Teil
deines
Lebens
bin,
Y
en
mi
lugar
respiro
el
aire
que
me
das.
Und
an
meiner
Stelle
atme
ich
die
Luft,
die
du
mir
gibst.
Gracias
por
confiar,
Danke,
dass
du
vertraust,
Por
ayudarme
a
andar,
Dass
du
mir
hilfst
zu
gehen,
Por
querer
escuchar
Dass
du
hören
willst
Y
saber
esperar,
Und
zu
warten
weißt,
Gracias
por
compartir,
Danke
fürs
Teilen,
Por
hacerme
sentir,
Dass
du
mich
fühlen
lässt,
Por
estar
siempre
ahí,
Dass
du
immer
da
bist,
Por
darle
alas
a
mi
voz
que
es
para
tí
...
Dass
du
meiner
Stimme
Flügel
gibst,
die
dir
gehört
...
Tú
estás
en
mi
vida
igual
que
yo
soy
parte
de
tus
días,
Du
bist
in
meinem
Leben,
wie
ich
Teil
deiner
Tage
bin,
Tú
eres
en
tu
lugar
Du
bist
an
deinem
Platz
Espejo
de
mi
sensibilidad,
Spiegel
meiner
Sensibilität,
Tú
estás
en
mis
días
igual
que
yo
soy
parte
de
tu
vida,
Du
bist
in
meinen
Tagen,
wie
ich
Teil
deines
Lebens
bin,
Y
en
mi
lugar
respiro
el
aire
que
me
das.
Und
an
meiner
Stelle
atme
ich
die
Luft,
die
du
mir
gibst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.