Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto (Remix)
Das Geheimnis (Remix)
El
radar
encendido
Das
Radar
ist
eingeschaltet
Abre
bien
esos
oídos
Mach
deine
Ohren
weit
auf
Mide
bien
el
largo
de
los
hilos
Miss
gut
die
Länge
der
Fäden
Pero
pasa
inadvertido
Aber
er
bleibt
unbemerkt
Dicen
que
el
buen
cazador
Man
sagt,
der
gute
Jäger
Percibe
el
olor
Nimmt
den
Geruch
wahr
Y
sabe
escoger
lo
mejor
pero
espera
el
momento
Und
weiß
das
Beste
zu
wählen,
aber
er
wartet
auf
den
Moment
Se
mueve
muy
lento
Er
bewegt
sich
sehr
langsam
En
esta
partida
es
el
gran
jugador
In
diesem
Spiel
ist
er
der
große
Spieler
Y
mientras
se
prepara
Und
während
er
sich
vorbereitet
Tú
no
te
enteras
de
nada
Merkst
du
nichts
davon
Tu
naturaleza
confiada
Deine
vertrauensselige
Natur
Del
débil
de
la
manada
Die
des
Schwachen
in
der
Herde
No
puede
anticipar
lo
que
va
a
pasar
Kann
nicht
vorhersehen,
was
passieren
wird
Sus
planes
están
más
allá
Seine
Pläne
gehen
weiter
Mejor
guarda
tus
cartas
no
muestres
las
alas
Behalte
lieber
deine
Karten,
zeig
nicht
deine
Flügel
Cuidado
que
él
te
las
puede
cortar
Pass
auf,
er
könnte
sie
dir
stutzen
Ruedas
dentro
de
ruedas,
cálculos
en
su
cabeza
y
más
Räder
in
Rädern,
Berechnungen
in
seinem
Kopf
und
mehr
Precisión
milimétrica,
es
pura
matemática
Millimetergenauigkeit,
es
ist
reine
Mathematik
él
no
deja
nada
al
azar,
estudia
a
fondo
a
su
víctima
Er
überlässt
nichts
dem
Zufall,
er
studiert
sein
Opfer
gründlich
Conoce
bien
tu
genética
tiene
muy
claro
cuando
atacar
Er
kennt
deine
Genetik
gut,
er
weiß
genau,
wann
er
angreifen
muss
Alto
uso
del
verbo
modos
de
caballero
Hoher
Gebrauch
von
Worten,
Gentleman-Manieren
Pero
bajo
el
sombrero
guarda
el
plan
verdadero
Aber
unter
dem
Hut
verbirgt
er
den
wahren
Plan
Siempre
ávido
nunca
entenderá
Immer
gierig,
er
wird
nie
verstehen
Que
tu
corazón
jamás
lo
tendrá
Dass
er
dein
Herz
niemals
haben
wird
Podrás
atar
mis
manos,
crucificar
mis
actos,
Du
kannst
meine
Hände
binden,
meine
Taten
kreuzigen,
Creerme
ciega
pero,
No
te
daré
el
secreto
Mich
für
blind
halten,
aber,
ich
werde
dir
das
Geheimnis
nicht
verraten
Tan
solo
mis
hermanos,
Comparten
este
pacto
Nur
meine
Brüder,
Teilen
diesen
Pakt
Ni
en
un
millón
de
años,
conseguirán
callarnos
Nicht
in
einer
Million
Jahren,
werden
sie
uns
zum
Schweigen
bringen
Hago
mi
camino,
pinto
mi
destino
porque
yo
decido
lo
que
lo
que
ocurrirá.
Ich
gehe
meinen
Weg,
male
mein
Schicksal,
denn
ich
entscheide,
was
geschehen
wird.
Con
ejecutivos
con
cara
de
amigos,
que
estaban
podridos,
tuve
que
lidiar.
Mit
Führungskräften
mit
freundlichen
Gesichtern,
die
verrottet
waren,
musste
ich
mich
auseinandersetzen.
He
sobrevivido
en
un
mundo
jodido,
pero
he
aprendido
y
ya
no
me
la
dan.
Ich
habe
in
einer
beschissenen
Welt
überlebt,
aber
ich
habe
gelernt
und
man
legt
mich
nicht
mehr
herein.
Soy
más
agresivo,
defiendo
lo
mío,
me
importa
un
comino
qué
van
a
pensar.
Ich
bin
aggressiver,
verteidige
das
Meine,
es
ist
mir
scheißegal,
was
sie
denken
werden.
Con
mi
gente
me
logré
hacer
un
lugar.
Mit
meinen
Leuten
habe
ich
mir
einen
Platz
geschaffen.
Encantadores
de
serpientes
se
quieren
beneficiar.
Schlangenbeschwörer
wollen
profitieren.
Magnos
es
la
empresa
que
pone
el
pan
en
mi
mesa,
Magnos
ist
die
Firma,
die
das
Brot
auf
meinen
Tisch
bringt,
Si
quieres
jugar
con
eso,
estate
atento
a
lo
que
va
a
pasar:
Wenn
du
damit
spielen
willst,
pass
gut
auf,
was
passieren
wird:
Te
voy
a
quebrar
la
moral,
y
la
espalda
si
hace
falta,
Ich
werde
deine
Moral
brechen,
und
deinen
Rücken,
wenn
es
nötig
ist,
No
mereces
piedad,
sólo
eres
una
plaga.
Du
verdienst
keine
Gnade,
du
bist
nur
eine
Plage.
Me
lograste
engañar
pero
aquí
ya
no
hay
nada
Du
hast
es
geschafft,
mich
zu
täuschen,
aber
hier
gibt
es
nichts
mehr
Para
ti,
porque
rompí
la
careta
que
tapa
tu
cara.
Für
dich,
denn
ich
habe
die
Maske
zerrissen,
die
dein
Gesicht
verdeckt.
Vives
en
la
oscuridad,
bebes
sangre
como
ratas,
Du
lebst
in
der
Dunkelheit,
trinkst
Blut
wie
Ratten,
Tú
camuflas
la
verdad,
vendes
humo,
te
disfrazas,
Du
tarnst
die
Wahrheit,
verkaufst
heiße
Luft,
verkleidest
dich,
Hablas
de
la
honestidad
con
palabras
ensayadas,
Du
sprichst
von
Ehrlichkeit
mit
einstudierten
Worten,
Aparentas
decencia
y
te
alimentas
de
inocencia,
Du
heuchelst
Anstand
und
nährst
dich
von
Unschuld,
De
la
inexperiencia
de
los
jóvenes
con
ilusión,
Von
der
Unerfahrenheit
der
Jungen
voller
Hoffnung,
Si
conmigo
no
has
podido,
a
otro
le
comerás
el
corazón
Wenn
du
es
bei
mir
nicht
geschafft
hast,
wirst
du
einem
anderen
das
Herz
herausreißen
Con
halagos
y
embustes,
ocultando
cual
es
tu
intención,
Mit
Schmeicheleien
und
Lügen,
verbergend,
was
deine
Absicht
ist,
Y
por
eso,
hijo
de
puta,
te
has
ganado
esta
canción.
Und
deshalb,
Hurensohn,
hast
du
dir
dieses
Lied
verdient.
Tu
calaña
se
extingue
porque
hay
más
información,
Deine
Sorte
stirbt
aus,
weil
es
mehr
Informationen
gibt,
Tú
que
explotas
la
ignorancia,
todo
tiene
consecuencias.
Du,
der
die
Unwissenheit
ausnutzt,
alles
hat
Konsequenzen.
Tú
te
crees
tus
mentiras
y
por
eso
eres
un
dios
Du
glaubst
deine
eigenen
Lügen
und
deshalb
bist
du
ein
Gott
Del
engaño,
y
la
apariencia
es
tu
arte
y
tu
ciencia.
Der
Täuschung,
und
der
Schein
ist
deine
Kunst
und
deine
Wissenschaft.
Cada
cierto
tiempo
vuelves
reencarnado
en
otro
ente,
Alle
gewisse
Zeit
kehrst
du
wieder,
reinkarniert
in
einem
anderen
Wesen,
Cómo
networks
chupatintas,
Magnos
es
independiente,
Wie
bürokratische
Netzwerke,
Magnos
ist
unabhängig,
Y
ya
estoy
del
todo
alerta
puedo
verte
y
detenerte,
Und
ich
bin
jetzt
vollkommen
wachsam,
ich
kann
dich
sehen
und
dich
aufhalten,
Esquivarte
sólo
es
el
principio,
voy
a
hacer
un
bien,
advertiré
a
la
gente.
Dir
auszuweichen
ist
nur
der
Anfang,
ich
werde
Gutes
tun,
ich
werde
die
Leute
warnen.
Nadie
da
un
dólar
a
un
peso,
no
te
dejes
engañar,
chico,
Niemand
gibt
einen
Dollar
für
einen
Peso,
lass
dich
nicht
täuschen,
Junge,
Sólo
vas
a
ser
un
número
más,
y
por
eso
te
querrán
atar,
Du
wirst
nur
eine
weitere
Nummer
sein,
und
deshalb
werden
sie
dich
binden
wollen,
Pero
escucha
atentamente,
yo
no
tengo
nada
que
venderte
Aber
höre
aufmerksam
zu,
ich
habe
dir
nichts
zu
verkaufen
Y
te
digo
con
convicción,
el
futuro
está
en
la
autogestión.
Und
ich
sage
dir
mit
Überzeugung,
die
Zukunft
liegt
in
der
Selbstverwaltung.
Podrás
atar
mis
manos
Du
kannst
meine
Hände
binden
Crucificar
mis
actos
Meine
Taten
kreuzigen
Creerme
ciega
pero
Mich
für
blind
halten,
aber
No
te
daré
el
secreto
Ich
werde
dir
das
Geheimnis
nicht
verraten
Tan
solo
mis
hermanos
Nur
meine
Brüder
Comparten
este
pacto
Teilen
diesen
Pakt
Ni
en
un
millón
de
años
Nicht
in
einer
Million
Jahren
Conseguirás
callarnos
Wirst
du
uns
zum
Schweigen
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.