Norykko - Habitantes - перевод текста песни на немецкий

Habitantes - Norykkoперевод на немецкий




Habitantes
Bewohner
A principios del siglo XXI la tierra era un lugar enfermo
Anfang des 21. Jahrhunderts war die Erde ein kranker Ort
Sus pobladores
Ihre Bewohner
Saturados de estímulos externos que adormecían sus cerebros
Übersättigt von äußeren Reizen, die ihre Gehirne betäubten
Habían perdido la capacidad de sentir
Hatten die Fähigkeit verloren, zu fühlen
De empatizar con otros seres humanos
Mit anderen Menschen mitzufühlen
De pensar por mismos
Selbst zu denken
Y en los albores de la civilización global
Und im Morgengrauen der globalen Zivilisation
Una inmersa descarga de información incoherente
Erschütterte eine immense Welle inkohärenter Informationen
Sacudió el entrelazado tejido cibernético por el que estaban conectados
Das vernetzte cybernetische Geflecht, das sie verband
Ese fue el inicio de la revolución
Das war der Beginn der Revolution
La revolución de sus habitantes
Die Revolution ihrer Bewohner
Aletargados impedidos habitantes
Benommene, behinderte Bewohner
Prisioneros inconscientes dominados
Unbewusste, beherrschte Gefangene
Sin saberlo ver
Ohne es zu sehen
Gente corriente bajo el sol
Gewöhnliche Leute unter der Sonne
Tú, yo, los bellos durmientes
Du, ich, die schlafenden Schönen
Por aquí todo bien, yo tengo internet, y qué más podría querer
Hier ist alles gut, ich habe Internet, was will ich mehr
Amén, la tele está bien, llego a fin de mes, hay leche dentro del café
Amen, der Fernseher läuft, ich komme über die Runden, Milch im Kaffee
No te preocupes por mañana, esta tarde todo está okey
Mach dir keine Sorgen um morgen, heute Nachmittag ist alles okay
Mierda, algo me falla, ya no funcionan esas palabras
Scheiße, etwas stimmt nicht, diese Worte funktionieren nicht mehr
Como un despertar, siento mi alma llorar
Wie ein Erwachen, fühle ich meine Seele weinen
No entiendo por qué no encuentro mi fe
Ich verstehe nicht, warum ich meinen Glauben nicht finde
De repente cambia el color
Plötzlich ändert sich die Farbe
Algo me duele en mi interior
Etwas schmerzt in meinem Inneren
Puedo ver los ojos de la gente que pasa
Ich kann die Augen der vorbeigehenden Menschen sehen
Duda, decepción, moscas en la red
Zweifel, Enttäuschung, Fliegen im Netz
Aire viciado a mi alrededor
Verbrauchte Luft um mich herum
Siento estrecharse la habitación
Ich fühle, wie der Raum enger wird
Y un enorme cúmulo de polución
Und eine riesige Wolke der Verschmutzung
Coronando el cielo de nuestra prisión
Krönt den Himmel unseres Gefängnisses
Voces gritando y solo hay silencio
Stimmen schreien und doch ist es still
Quiero moverme pero no puedo
Ich will mich bewegen, aber ich kann nicht
Esto no es como los videojuegos
Das ist nicht wie in Videospielen
No hay punto de salvado ni tengo varios intentos
Kein Speicherpunkt und keine zweiten Versuche
Almas que divagan y no saben dónde van
Seelen, die umherirren und nicht wissen, wohin
Pollos sin cabeza ni alas para volar
Köpflose Hühner ohne Flügel zum Fliegen
Hombres sin creencias que caminan por inercia
Männer ohne Glauben, die aus Trägheit laufen
En esta tierra en decadencia pintada de oscuridad
Auf dieser Erde im Verfall, gemalt mit Dunkelheit
Tipos sin escrúpulos tienen la autoridad
Skrupellose Typen haben die Macht
Pláticas infestas contrarias a la verdad
Bösartige Reden gegen die Wahrheit
Locos comandantes sostienen sus estandartes
Verrückte Kommandanten halten ihre Banner
Apostándose a los naipes a toda la humanidad
Und setzen die ganze Menschheit aufs Spiel
Aletargados impedidos habitantes
Benommene, behinderte Bewohner
Prisioneros inconscientes dominados
Unbewusste, beherrschte Gefangene
Sin saberlo ver
Ohne es zu sehen
Cómo saber dónde están las respuestas
Wo sind die Antworten zu finden?
Cegados por la luz, sordos por estridencias
Geblendet vom Licht, taub vor Lärm
En este mundo loco, en esta tierra enferma
In dieser verrückten Welt, auf dieser kranken Erde
Privada de memoria por heridas de guerra
Beraubt der Erinnerung durch Kriegswunden
Quisiera adormilarme, sentirme como antes
Ich möchte einschlafen, mich wie früher fühlen
Poder rebobinar, parar en ese instante
Zurückspulen, in diesem Moment anhalten
Hace cinco minutos la cosa era más fácil
Vor fünf Minuten war alles einfacher
Aunque cuando sigues al conejo no hay escape
Doch wenn du dem weißen Kaninchen folgst, gibt es kein Entkommen
Y me niego a creer, no puede ser
Ich weigere mich zu glauben, es kann nicht sein
Que ya esté escrito en el papel
Dass es schon auf dem Papier steht
El rumbo de este barco a la deriva kamikaze y suicida
Der Kurs dieses treibenden Kamikaze- und selbstmörderischen Bootes
Que está a punto de caer
Das kurz vor dem Untergang steht
Si yo desperté, otros también
Wenn ich aufgewacht bin, werden andere auch
Hay esperanza, al parecer
Es gibt Hoffnung, scheint es
No somos inocentes solo entes supervivientes
Wir sind nicht unschuldig, nur überlebende Wesen
Que cuestionan su papel
Die ihre Rolle hinterfragen
Quiero volar a otro lugar
Ich will woanders hinfliegen
Reencarnarme en otro ser espacial
Mich in ein anderes kosmisches Wesen verwandeln
Super cósmico, extraplanetario y divino
Superkosmisch, außerplanetarisch und göttlich
Echar un pulso al destino
Das Schicksal herausfordern
Y despegar, quiero ver lo que hay más allá
Und abheben, ich will sehen, was dahinter liegt
Tener un encuentro especial
Eine besondere Begegnung haben
Alienígenas que nos muestren otros caminos
Außerirdische, die uns andere Wege zeigen
Re-descubrir el sentido
Den Sinn neu entdecken
Aletargados impedidos habitantes
Benommene, behinderte Bewohner
Prisioneros inconscientes dominados
Unbewusste, beherrschte Gefangene
Sin saberlo ver
Ohne es zu sehen
Aletargados impedidos habitantes
Benommene, behinderte Bewohner





Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.