Norykko - Habitantes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Norykko - Habitantes




Habitantes
Inhabitants
A principios del siglo XXI la tierra era un lugar enfermo
At the dawn of the 21st century, Earth was a sick place
Sus pobladores
Its inhabitants
Saturados de estímulos externos que adormecían sus cerebros
Saturated with external stimuli that numbed their brains
Habían perdido la capacidad de sentir
Had lost the ability to feel
De empatizar con otros seres humanos
To empathize with other human beings
De pensar por mismos
To think for themselves
Y en los albores de la civilización global
And at the dawn of global civilization
Una inmersa descarga de información incoherente
An immense discharge of incoherent information
Sacudió el entrelazado tejido cibernético por el que estaban conectados
Shook the intertwined cybernetic fabric through which they were connected
Ese fue el inicio de la revolución
That was the beginning of the revolution
La revolución de sus habitantes
The revolution of its inhabitants
Aletargados impedidos habitantes
Lethargic, impeded inhabitants
Prisioneros inconscientes dominados
Unconscious prisoners, dominated
Sin saberlo ver
Without knowing it
Gente corriente bajo el sol
Ordinary people under the sun
Tú, yo, los bellos durmientes
You, me, the sleeping beauties
Por aquí todo bien, yo tengo internet, y qué más podría querer
Everything's fine here, I have internet, what more could I want?
Amén, la tele está bien, llego a fin de mes, hay leche dentro del café
Amen, the TV's good, I make it to the end of the month, there's milk in the coffee
No te preocupes por mañana, esta tarde todo está okey
Don't worry about tomorrow, this afternoon everything is okay
Mierda, algo me falla, ya no funcionan esas palabras
Damn, something's wrong with me, those words no longer work
Como un despertar, siento mi alma llorar
Like an awakening, I feel my soul cry
No entiendo por qué no encuentro mi fe
I don't understand why I can't find my faith
De repente cambia el color
Suddenly the color changes
Algo me duele en mi interior
Something hurts inside me
Puedo ver los ojos de la gente que pasa
I can see the eyes of the people passing by
Duda, decepción, moscas en la red
Doubt, disappointment, flies in the web
Aire viciado a mi alrededor
Stale air around me
Siento estrecharse la habitación
I feel the room getting tighter
Y un enorme cúmulo de polución
And a huge accumulation of pollution
Coronando el cielo de nuestra prisión
Crowning the sky of our prison
Voces gritando y solo hay silencio
Voices screaming and there is only silence
Quiero moverme pero no puedo
I want to move but I can't
Esto no es como los videojuegos
This isn't like video games
No hay punto de salvado ni tengo varios intentos
There's no save point and I don't have multiple tries
Almas que divagan y no saben dónde van
Souls that wander and don't know where they're going
Pollos sin cabeza ni alas para volar
Headless chickens with no wings to fly
Hombres sin creencias que caminan por inercia
Men without beliefs who walk by inertia
En esta tierra en decadencia pintada de oscuridad
On this decadent land painted in darkness
Tipos sin escrúpulos tienen la autoridad
Unscrupulous types hold the authority
Pláticas infestas contrarias a la verdad
Infested speeches contrary to the truth
Locos comandantes sostienen sus estandartes
Mad commanders hold their banners
Apostándose a los naipes a toda la humanidad
Gambling all of humanity on cards
Aletargados impedidos habitantes
Lethargic, impeded inhabitants
Prisioneros inconscientes dominados
Unconscious prisoners, dominated
Sin saberlo ver
Without knowing it
Cómo saber dónde están las respuestas
How to know where the answers are
Cegados por la luz, sordos por estridencias
Blinded by the light, deafened by stridencies
En este mundo loco, en esta tierra enferma
In this crazy world, on this sick Earth
Privada de memoria por heridas de guerra
Deprived of memory by wounds of war
Quisiera adormilarme, sentirme como antes
I would like to doze off, feel like before
Poder rebobinar, parar en ese instante
To be able to rewind, stop at that moment
Hace cinco minutos la cosa era más fácil
Five minutes ago things were easier
Aunque cuando sigues al conejo no hay escape
Although when you follow the rabbit there is no escape
Y me niego a creer, no puede ser
And I refuse to believe, it can't be
Que ya esté escrito en el papel
That it's already written on paper
El rumbo de este barco a la deriva kamikaze y suicida
The course of this ship adrift, kamikaze and suicidal
Que está a punto de caer
That is about to fall
Si yo desperté, otros también
If I woke up, others did too
Hay esperanza, al parecer
There is hope, it seems
No somos inocentes solo entes supervivientes
We are not innocent, just surviving entities
Que cuestionan su papel
That question their role
Quiero volar a otro lugar
I want to fly to another place
Reencarnarme en otro ser espacial
Reincarnate into another spatial being
Super cósmico, extraplanetario y divino
Super cosmic, extra-planetary and divine
Echar un pulso al destino
To challenge destiny
Y despegar, quiero ver lo que hay más allá
And take off, I want to see what's beyond
Tener un encuentro especial
Have a special encounter
Alienígenas que nos muestren otros caminos
Aliens who show us other paths
Re-descubrir el sentido
To rediscover the meaning
Aletargados impedidos habitantes
Lethargic, impeded inhabitants
Prisioneros inconscientes dominados
Unconscious prisoners, dominated
Sin saberlo ver
Without knowing it
Aletargados impedidos habitantes
Lethargic, impeded inhabitants





Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.