Tengo un problema muy grande y no sé si lo voy a poder remediar
They have a huge problem and they're not sure they can fix it
Algo que me quita el sueño, es bastante putada, un asunto fatal
Something that keeps them awake, it's quite a bummer, a fatal affair
Será que no soy normal, pero es que tengo un imán
Maybe they're not normal, but they have a magnet
Solo me gustan los tipos más malos, macarras, malandros de escasa moral
They only like the baddest guys, thugs, scoundrels with little morals
La leyenda del delito, cuanto más peligroso, más rico
The legend of crime, the more dangerous, the richer
El terror de los padres y madres con hijas decentes que hay en el distrito
The terror of fathers and mothers with decent daughters in the district
Al diablo la normalidad, el riesgo me gusta muchísimo más
To hell with normality, they like risk much more
Yo quiero un novio rapero, grosero y chulo que vaya a toda velocidad
They want a rapper boyfriend, rude and cool, who goes at full speed
La verdad, me encanta su forma de hablar
The truth is, they love the way he talks
Su aspecto de sucio vikingo que a tu abuela le haría temblar
His dirty Viking look that would make your grandmother tremble
Y si le llevo a cenar a una reunión familiar
And if they take him to dinner at a family gathering
Mis viejos le miran, se miran, me miran, sonríen, tosen y empiezan a sudar
Their parents look at him, look at each other, look at them, smile, cough and start to sweat
"Cuéntanos hija, ¿este a qué se dedica?, ¿en qué emplea su tiempo este humillde chaval?
"Tell us, honey, what does he do?, what does this humble boy do with his time?
¿A ti no te parece que es un poco raro y las fachas que lleva son de criminal?
Don't you think he's a little weird and the looks he wears are criminal?
Vete al carajo, papá, no tienes ni idea de lo que me va
Go to hell, Dad, you have no idea what I like
Yo quiero un novio motero, con chupa de cuero y mucha personalidad
They want a biker boyfriend, with a leather jacket and a lot of personality
Y es que dime qué voy a hacerle, si Mr. Delincuente me parece tan delicioso
And tell me what they can do, if Mr. Delinquent seems so delicious
él es único y diferente, y mucho más decente que tanta gente que sigue la corriente.En la calle nos miran fatal si en vez de ir a un bar
He is unique and different, and much more decent than so many people who follow the current. On the street they look at us badly if instead of going to a bar
Se me ocurre ir a algún sitio fino con él y su facha habitual
They think of going to some fancy place with him and his usual attire
"Esa pobre ha de estar engañada, será que la tendrá secuestrada
"That poor girl must be deceived, he must have her kidnapped
Sino dime cómo con ese maromo anda una chica tan mona y tan aseada"
Otherwise tell me how a girl so cute and so neat walks with that guy"
Amigos matones que asustan a toda la raza
Thug friends who scare the whole race
Puros bonachones, no lastiman a una cucaracha
Pure good-natured, they don't hurt a cockroach
Ay, ¡qué asco me dan las gallinas cacareando sin parar!
Oh, how disgusting the hens are clucking non-stop!
Me alegro de que tengan miedo a mi novio tatuado hasta el carné de identidad
They'm glad they're afraid of my boyfriend tattooed even on his ID card
¡Qué obsesión con dar sermón! ... tu opinión no tiene cabida aquí
What an obsession with lecturing! ... your opinion has no place here
Tu intuición, tienes razón, corazón, me la paso, cabrón por ahí
Your intuition, you're right, honey, I'm spending it, bastard out there
¿Me ves cara de que me importe que dirán?
Do I look like I care what they will say?
Los demás por mí se pueden ir a rezar
The others can go pray for me
Me importa un comino, quedar con tu primo no entra en mis planes, ¡ya déjame en paz!
I don't give a damn, meeting your cousin is not in my plans, leave me alone!
Es tan aburrido escucharles decir
It's so boring to hear them say
Me pitan los oídos cuando hablan de mí
My ears are ringing when they talk about me
Yo escojo a quien cojo, ten ojo, pendejo
I choose who I pick, keep an eye, asshole
Que me valen madre todos tus consejos
I don't give a damn about all your advice
Pero reconozco, ya viene de lejos
But I recognize, it comes from afar
Que es tan divertido dejarles perplejos
That it's so much fun to leave them perplexed
Con este novio tan fiero, que es un caballero aunque parezca el mismo satán
With this boyfriend so fierce, who is a gentleman even though he looks like Satan himself
Y es que dime qué voy a hacerle, si Mr. Delincuente me parece tan delicioso
And tell me what they can do, if Mr. Delinquent seems so delicious
él es único y diferente, y mucho más decente que tanta gente que sigue la corriente
He is unique and different, and much more decent than so many people who follow the current
Tipos respetables, serios y correctos
Respectable, serious and correct guys
Repeinados, impecables, totalmente perfectos
Combed, impeccable, totally perfect
Abogados, arquitectos con polo y chaleco
Lawyers, architects with polo shirts and vests
Te regalo a todos esos, me da grima imaginar
I give you all those, it makes me cringe to imagine
La cita con ese pieza, en el carro, David Guetta
The date with that piece, in the car, David Guetta
Escote en su camiseta, tanto perfume que apesta
Cleavage in his shirt, so much perfume that it stinks
"Fliparás con esta fiesta, el dj es mi colega"
"You'll flip out with this party, the dj is my colleague"
No quiero un novio sin seso, un idiota un obseso que ama salir a Pachá
They don't want a boyfriend without brains, an idiot, an obsessed man who loves to go out to Pachá
Si me preguntan a quién ni con un palo toqué
If they ask me who I wouldn't even touch with a stick
Lo tengo claro, lo sé, a quien desprecio también
They have it clear, they know, who they despise too
No mola nada ese güey que es nenaza sin ser gay
That güey who is a sissy without being gay is not cool at all
Y odio a los tipos lloricas, caguetas, maricas que huevos no saben poner
And they hate crying, cowardly, fag types who don't know how to put their balls on the line
Total, la cosa está bastante mal, el mundo está lleno de gente con doble moral
Anyway, things are pretty bad, the world is full of people with double standards
Conozco tíos que a las chicas les gusta tratar como criaturas indefensas a las que cuidar
They know guys who like to treat girls like helpless creatures to care for
Y te lo digo, nena, por experiencia, huye cuando te hablen con condescendencia
And I'm telling you, babe, from experience, run away when they talk to you condescendingly
Búscate un novio sincero, un leal compañero que te trate como a un igual
Find yourself a sincere boyfriend, a loyal companion who treats you as an equal
Y es que dime qué voy a hacerle, si Mr. Delincuente me parece tan delicioso
And tell me what they can do, if Mr. Delinquent seems so delicious
él es único y diferente, y mucho más decente que tanta gente que sigue la corriente
He is unique and different, and much more decent than so many people who follow the current
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.