Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto - Remix
El Secreto - Remix
El
radar
encendido
Der
Radar
ist
eingeschaltet
Abre
bien
esos
oídos
Öffne
weit
deine
Ohren
Mide
bien
el
largo
de
los
hilos
Miss
genau
die
Länge
der
Fäden
Pero
pasa
inadvertido
Doch
du
bleibst
unbemerkt
Dicen
que
el
buen
cazador
Man
sagt,
ein
guter
Jäger
Percibe
el
olor
Wittert
die
Beute
Y
sabe
escoger
lo
mejor
pero
espera
el
momento
Und
wählt
das
Beste,
doch
wartet
auf
den
richtigen
Moment
Se
mueve
muy
lento
Er
bewegt
sich
langsam
En
esta
partida
es
el
gran
jugador
In
diesem
Spiel
ist
er
der
Meister
Y
mientras
se
prepara
Und
während
er
sich
vorbereitet
Tú
no
te
enteras
de
nada
Hast
du
keine
Ahnung
Tu
naturaleza
confiada
Dein
vertrauensvoller
Charakter
Del
débil
de
la
manada
Der
Schwache
im
Rudel
No
puede
anticipar
lo
que
va
a
pasar
Kann
nicht
voraussehen,
was
passiert
Sus
planes
están
más
allá
Seine
Pläne
gehen
weiter
Mejor
guarda
tus
cartas
no
muestres
las
alas
Zeig
nicht
deine
Karten,
versteck
deine
Flügel
Cuidado
que
él
te
las
puede
cortar
Pass
auf,
er
könnte
sie
dir
abschneiden
Ruedas
dentro
de
ruedas,
cálculos
en
su
cabeza
y
más
Räder
in
Rädern,
Berechnungen
in
seinem
Kopf
und
mehr
Precisión
milimétrica,
es
pura
matemática
Millimetergenau,
reine
Mathematik
él
no
deja
nada
al
azar,
estudia
a
fondo
a
su
víctima
Er
lässt
nichts
dem
Zufall,
studiert
sein
Opfer
genau
Conoce
bien
tu
genética
tiene
muy
claro
cuando
atacar
Kennt
deine
Gene,
weiß
genau,
wann
er
zuschlägt
Alto
uso
del
verbo
modos
de
caballero
Hochgestochene
Worte,
Verhalten
eines
Ritters
Pero
bajo
el
sombrero
guarda
el
plan
verdadero
Doch
unter
dem
Hut
verbirgt
sich
der
wahre
Plan
Siempre
ávido
nunca
entenderá
Immer
gierig,
er
wird
nie
verstehen
Que
tu
corazón
jamás
lo
tendrá
Dass
dein
Herz
niemals
ihm
gehört
Podrás
atar
mis
manos,
crucificar
mis
actos,
Du
kannst
meine
Hände
fesseln,
meine
Taten
kreuzigen,
Creerme
ciega
pero,
No
te
daré
el
secreto
Mich
für
blind
halten,
doch
ich
werde
dir
das
Geheimnis
nicht
verraten
Tan
solo
mis
hermanos,
Comparten
este
pacto
Nur
meine
Brüder
teilen
diesen
Pakt
Ni
en
un
millón
de
años,
conseguirán
callarnos
Nicht
in
einer
Million
Jahre
werdet
ihr
uns
zum
Schweigen
bringen
Hago
mi
camino,
pinto
mi
destino
porque
yo
decido
lo
que
lo
que
ocurrirá.
Ich
gehe
meinen
Weg,
male
mein
Schicksal,
denn
ich
entscheide,
was
passieren
wird.
Con
ejecutivos
con
cara
de
amigos,
que
estaban
podridos,
tuve
que
lidiar.
Mit
Vorständen
mit
freundlichen
Gesichtern,
die
verdorben
waren,
musste
ich
kämpfen.
He
sobrevivido
en
un
mundo
jodido,
pero
he
aprendido
y
ya
no
me
la
dan.
Ich
habe
in
einer
kaputten
Welt
überlebt,
doch
ich
habe
gelernt
und
durchschaue
sie
nun.
Soy
más
agresivo,
defiendo
lo
mío,
me
importa
un
comino
qué
van
a
pensar.
Ich
bin
aggressiver,
verteidige
das
Meine,
mir
ist
egal,
was
andere
denken.
Con
mi
gente
me
logré
hacer
un
lugar.
Mit
meinen
Leuten
habe
ich
mir
einen
Platz
geschaffen.
Encantadores
de
serpientes
se
quieren
beneficiar.
Schlangenbeschwörer
wollen
profitieren.
Magnos
es
la
empresa
que
pone
el
pan
en
mi
mesa,
Magnos
ist
das
Unternehmen,
das
Brot
auf
meinen
Tisch
bringt,
Si
quieres
jugar
con
eso,
estate
atento
a
lo
que
va
a
pasar:
Wenn
du
damit
spielen
willst,
pass
auf,
was
passieren
wird:
Te
voy
a
quebrar
la
moral,
y
la
espalda
si
hace
falta,
Ich
werde
deine
Moral
brechen,
und
deinen
Rücken,
wenn
nötig,
No
mereces
piedad,
sólo
eres
una
plaga.
Du
verdienst
kein
Mitleid,
du
bist
nur
eine
Plage.
Me
lograste
engañar
pero
aquí
ya
no
hay
nada
Du
hast
mich
getäuscht,
aber
hier
ist
nichts
mehr
Para
ti,
porque
rompí
la
careta
que
tapa
tu
cara.
Für
dich,
denn
ich
habe
die
Maske
zerrissen,
die
dein
Gesicht
verbarg.
Vives
en
la
oscuridad,
bebes
sangre
como
ratas,
Du
lebst
in
der
Dunkelheit,
trinkst
Blut
wie
eine
Ratte,
Tú
camuflas
la
verdad,
vendes
humo,
te
disfrazas,
Du
versteckst
die
Wahrheit,
verkaufst
leere
Versprechen,
verkleidest
dich,
Hablas
de
la
honestidad
con
palabras
ensayadas,
Du
redest
von
Ehrlichkeit
mit
einstudierten
Worten,
Aparentas
decencia
y
te
alimentas
de
inocencia,
Tust
unschuldig,
doch
ernährst
dich
von
der
Unschuld,
De
la
inexperiencia
de
los
jóvenes
con
ilusión,
Von
der
Unerfahrenheit
junger
Menschen
mit
Träumen,
Si
conmigo
no
has
podido,
a
otro
le
comerás
el
corazón
Wenn
du
mich
nicht
kriegen
konntest,
wirst
du
jemand
anders
das
Herz
rauben
Con
halagos
y
embustes,
ocultando
cual
es
tu
intención,
Mit
Schmeicheleien
und
Lügen,
versteckend,
was
du
wirklich
willst,
Y
por
eso,
hijo
de
puta,
te
has
ganado
esta
canción.
Und
deshalb,
du
Hurensohn,
hast
du
dieses
Lied
verdient.
Tu
calaña
se
extingue
porque
hay
más
información,
Dein
Schlag
stirbt
aus,
denn
es
gibt
mehr
Wissen,
Tú
que
explotas
la
ignorancia,
todo
tiene
consecuencias.
Du,
der
die
Unwissenheit
ausnutzt—alles
hat
Konsequenzen.
Tú
te
crees
tus
mentiras
y
por
eso
eres
un
dios
Du
glaubst
deine
eigenen
Lügen,
deshalb
bist
du
ein
Gott
Del
engaño,
y
la
apariencia
es
tu
arte
y
tu
ciencia.
Der
Täuschung,
und
der
Schein
ist
deine
Kunst
und
Wissenschaft.
Cada
cierto
tiempo
vuelves
reencarnado
en
otro
ente,
Ab
und
zu
kehrst
du
zurück,
verkörpert
in
einem
anderen
Wesen,
Cómo
networks
chupatintas,
Magnos
es
independiente,
Wie
Networks,
Schmarotzer,
Magnos
ist
unabhängig,
Y
ya
estoy
del
todo
alerta
puedo
verte
y
detenerte,
Und
ich
bin
jetzt
wachsam,
ich
kann
dich
sehen
und
aufhalten,
Esquivarte
sólo
es
el
principio,
voy
a
hacer
un
bien,
advertiré
a
la
gente.
Dir
auszuweichen
ist
nur
der
Anfang,
ich
werde
Gutes
tun,
die
Leute
warnen.
Nadie
da
un
dólar
a
un
peso,
no
te
dejes
engañar,
chico,
Niemand
gibt
einen
Dollar
für
einen
Peso,
lass
dich
nicht
täuschen,
Junge,
Sólo
vas
a
ser
un
número
más,
y
por
eso
te
querrán
atar,
Du
wirst
nur
eine
Nummer
sein,
und
deshalb
werden
sie
dich
fesseln
wollen,
Pero
escucha
atentamente,
yo
no
tengo
nada
que
venderte
Doch
hör
gut
zu,
ich
habe
dir
nichts
zu
verkaufen
Y
te
digo
con
convicción,
el
futuro
está
en
la
autogestión.
Und
ich
sage
dir
mit
Überzeugung,
die
Zukunft
liegt
in
der
Selbstverwaltung.
Podrás
atar
mis
manos
Du
kannst
meine
Hände
fesseln
Crucificar
mis
actos
Meine
Taten
kreuzigen
Creerme
ciega
pero
Mich
für
blind
halten
No
te
daré
el
secreto
Doch
ich
gebe
dir
das
Geheimnis
nicht
Tan
solo
mis
hermanos
Nur
meine
Brüder
Comparten
este
pacto
Teilen
diesen
Pakt
Ni
en
un
millón
de
años
Nicht
in
einer
Million
Jahre
Conseguirás
callarnos
Wirst
du
uns
zum
Schweigen
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.