Norykko feat. Santaflow - El Secreto - Remix - перевод текста песни на немецкий

El Secreto - Remix - Santaflow , Norykko перевод на немецкий




El Secreto - Remix
El Secreto - Remix
El radar encendido
Der Radar ist eingeschaltet
Abre bien esos oídos
Öffne weit deine Ohren
Mide bien el largo de los hilos
Miss genau die Länge der Fäden
Pero pasa inadvertido
Doch du bleibst unbemerkt
Dicen que el buen cazador
Man sagt, ein guter Jäger
Percibe el olor
Wittert die Beute
Y sabe escoger lo mejor pero espera el momento
Und wählt das Beste, doch wartet auf den richtigen Moment
Se mueve muy lento
Er bewegt sich langsam
En esta partida es el gran jugador
In diesem Spiel ist er der Meister
Y mientras se prepara
Und während er sich vorbereitet
no te enteras de nada
Hast du keine Ahnung
Tu naturaleza confiada
Dein vertrauensvoller Charakter
Del débil de la manada
Der Schwache im Rudel
No puede anticipar lo que va a pasar
Kann nicht voraussehen, was passiert
Sus planes están más allá
Seine Pläne gehen weiter
Mejor guarda tus cartas no muestres las alas
Zeig nicht deine Karten, versteck deine Flügel
Cuidado que él te las puede cortar
Pass auf, er könnte sie dir abschneiden
Ruedas dentro de ruedas, cálculos en su cabeza y más
Räder in Rädern, Berechnungen in seinem Kopf und mehr
Precisión milimétrica, es pura matemática
Millimetergenau, reine Mathematik
él no deja nada al azar, estudia a fondo a su víctima
Er lässt nichts dem Zufall, studiert sein Opfer genau
Conoce bien tu genética tiene muy claro cuando atacar
Kennt deine Gene, weiß genau, wann er zuschlägt
Alto uso del verbo modos de caballero
Hochgestochene Worte, Verhalten eines Ritters
Pero bajo el sombrero guarda el plan verdadero
Doch unter dem Hut verbirgt sich der wahre Plan
Siempre ávido nunca entenderá
Immer gierig, er wird nie verstehen
Que tu corazón jamás lo tendrá
Dass dein Herz niemals ihm gehört
Podrás atar mis manos, crucificar mis actos,
Du kannst meine Hände fesseln, meine Taten kreuzigen,
Creerme ciega pero, No te daré el secreto
Mich für blind halten, doch ich werde dir das Geheimnis nicht verraten
Tan solo mis hermanos, Comparten este pacto
Nur meine Brüder teilen diesen Pakt
Ni en un millón de años, conseguirán callarnos
Nicht in einer Million Jahre werdet ihr uns zum Schweigen bringen
Hago mi camino, pinto mi destino porque yo decido lo que lo que ocurrirá.
Ich gehe meinen Weg, male mein Schicksal, denn ich entscheide, was passieren wird.
Con ejecutivos con cara de amigos, que estaban podridos, tuve que lidiar.
Mit Vorständen mit freundlichen Gesichtern, die verdorben waren, musste ich kämpfen.
He sobrevivido en un mundo jodido, pero he aprendido y ya no me la dan.
Ich habe in einer kaputten Welt überlebt, doch ich habe gelernt und durchschaue sie nun.
Soy más agresivo, defiendo lo mío, me importa un comino qué van a pensar.
Ich bin aggressiver, verteidige das Meine, mir ist egal, was andere denken.
Con mi gente me logré hacer un lugar.
Mit meinen Leuten habe ich mir einen Platz geschaffen.
Encantadores de serpientes se quieren beneficiar.
Schlangenbeschwörer wollen profitieren.
Magnos es la empresa que pone el pan en mi mesa,
Magnos ist das Unternehmen, das Brot auf meinen Tisch bringt,
Si quieres jugar con eso, estate atento a lo que va a pasar:
Wenn du damit spielen willst, pass auf, was passieren wird:
Te voy a quebrar la moral, y la espalda si hace falta,
Ich werde deine Moral brechen, und deinen Rücken, wenn nötig,
No mereces piedad, sólo eres una plaga.
Du verdienst kein Mitleid, du bist nur eine Plage.
Me lograste engañar pero aquí ya no hay nada
Du hast mich getäuscht, aber hier ist nichts mehr
Para ti, porque rompí la careta que tapa tu cara.
Für dich, denn ich habe die Maske zerrissen, die dein Gesicht verbarg.
Vives en la oscuridad, bebes sangre como ratas,
Du lebst in der Dunkelheit, trinkst Blut wie eine Ratte,
camuflas la verdad, vendes humo, te disfrazas,
Du versteckst die Wahrheit, verkaufst leere Versprechen, verkleidest dich,
Hablas de la honestidad con palabras ensayadas,
Du redest von Ehrlichkeit mit einstudierten Worten,
Aparentas decencia y te alimentas de inocencia,
Tust unschuldig, doch ernährst dich von der Unschuld,
De la inexperiencia de los jóvenes con ilusión,
Von der Unerfahrenheit junger Menschen mit Träumen,
Si conmigo no has podido, a otro le comerás el corazón
Wenn du mich nicht kriegen konntest, wirst du jemand anders das Herz rauben
Con halagos y embustes, ocultando cual es tu intención,
Mit Schmeicheleien und Lügen, versteckend, was du wirklich willst,
Y por eso, hijo de puta, te has ganado esta canción.
Und deshalb, du Hurensohn, hast du dieses Lied verdient.
Tu calaña se extingue porque hay más información,
Dein Schlag stirbt aus, denn es gibt mehr Wissen,
que explotas la ignorancia, todo tiene consecuencias.
Du, der die Unwissenheit ausnutzt—alles hat Konsequenzen.
te crees tus mentiras y por eso eres un dios
Du glaubst deine eigenen Lügen, deshalb bist du ein Gott
Del engaño, y la apariencia es tu arte y tu ciencia.
Der Täuschung, und der Schein ist deine Kunst und Wissenschaft.
Cada cierto tiempo vuelves reencarnado en otro ente,
Ab und zu kehrst du zurück, verkörpert in einem anderen Wesen,
Cómo networks chupatintas, Magnos es independiente,
Wie Networks, Schmarotzer, Magnos ist unabhängig,
Y ya estoy del todo alerta puedo verte y detenerte,
Und ich bin jetzt wachsam, ich kann dich sehen und aufhalten,
Esquivarte sólo es el principio, voy a hacer un bien, advertiré a la gente.
Dir auszuweichen ist nur der Anfang, ich werde Gutes tun, die Leute warnen.
Nadie da un dólar a un peso, no te dejes engañar, chico,
Niemand gibt einen Dollar für einen Peso, lass dich nicht täuschen, Junge,
Sólo vas a ser un número más, y por eso te querrán atar,
Du wirst nur eine Nummer sein, und deshalb werden sie dich fesseln wollen,
Pero escucha atentamente, yo no tengo nada que venderte
Doch hör gut zu, ich habe dir nichts zu verkaufen
Y te digo con convicción, el futuro está en la autogestión.
Und ich sage dir mit Überzeugung, die Zukunft liegt in der Selbstverwaltung.
Podrás atar mis manos
Du kannst meine Hände fesseln
Crucificar mis actos
Meine Taten kreuzigen
Creerme ciega pero
Mich für blind halten
No te daré el secreto
Doch ich gebe dir das Geheimnis nicht
Tan solo mis hermanos
Nur meine Brüder
Comparten este pacto
Teilen diesen Pakt
Ni en un millón de años
Nicht in einer Million Jahre
Conseguirás callarnos
Wirst du uns zum Schweigen bringen





Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.