Norykko feat. Santaflow - El Secreto - Remix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Norykko feat. Santaflow - El Secreto - Remix




El Secreto - Remix
The Secret - Remix
El radar encendido
The radar is on
Abre bien esos oídos
Open your ears wide
Mide bien el largo de los hilos
Measure the length of the threads well
Pero pasa inadvertido
But go unnoticed
Dicen que el buen cazador
They say that the good hunter
Percibe el olor
Perceives the smell
Y sabe escoger lo mejor pero espera el momento
And knows how to choose the best but waits for the moment
Se mueve muy lento
He moves very slowly
En esta partida es el gran jugador
In this game, he is the great player
Y mientras se prepara
And while he prepares
no te enteras de nada
You don't know anything
Tu naturaleza confiada
Your trusting nature
Del débil de la manada
Of the weak of the herd
No puede anticipar lo que va a pasar
Cannot anticipate what will happen
Sus planes están más allá
His plans are beyond
Mejor guarda tus cartas no muestres las alas
Better keep your cards, don't show your wings
Cuidado que él te las puede cortar
Beware, he can cut them off
Ruedas dentro de ruedas, cálculos en su cabeza y más
Wheels within wheels, calculations in his head and more
Precisión milimétrica, es pura matemática
Millimetric precision, it's pure mathematics
él no deja nada al azar, estudia a fondo a su víctima
He leaves nothing to chance, he studies his victim thoroughly
Conoce bien tu genética tiene muy claro cuando atacar
He knows your genetics well, he is very clear when to attack
Alto uso del verbo modos de caballero
High use of the verb, gentlemanly ways
Pero bajo el sombrero guarda el plan verdadero
But under the hat he keeps the true plan
Siempre ávido nunca entenderá
Always eager, he will never understand
Que tu corazón jamás lo tendrá
That your heart will never have him
Podrás atar mis manos, crucificar mis actos,
You can tie my hands, crucify my actions,
Creerme ciega pero, No te daré el secreto
Believe me blind but, I will not give you the secret
Tan solo mis hermanos, Comparten este pacto
Only my brothers and sisters share this pact
Ni en un millón de años, conseguirán callarnos
Not in a million years, will you manage to silence us
Hago mi camino, pinto mi destino porque yo decido lo que lo que ocurrirá.
I make my way, I paint my destiny because I decide what will happen.
Con ejecutivos con cara de amigos, que estaban podridos, tuve que lidiar.
With executives with friendly faces, who were rotten, I had to deal.
He sobrevivido en un mundo jodido, pero he aprendido y ya no me la dan.
I have survived in a fucked up world, but I have learned and they don't fool me anymore.
Soy más agresivo, defiendo lo mío, me importa un comino qué van a pensar.
I am more aggressive, I defend what is mine, I don't give a damn what they will think.
Con mi gente me logré hacer un lugar.
With my people I managed to make a place.
Encantadores de serpientes se quieren beneficiar.
Snake charmers want to benefit.
Magnos es la empresa que pone el pan en mi mesa,
Magnos is the company that puts bread on my table,
Si quieres jugar con eso, estate atento a lo que va a pasar:
If you want to play with that, be aware of what will happen:
Te voy a quebrar la moral, y la espalda si hace falta,
I'm going to break your morale, and your back if necessary,
No mereces piedad, sólo eres una plaga.
You don't deserve mercy, you are just a plague.
Me lograste engañar pero aquí ya no hay nada
You managed to deceive me but there is nothing here anymore
Para ti, porque rompí la careta que tapa tu cara.
For you, because I broke the mask that covers your face.
Vives en la oscuridad, bebes sangre como ratas,
You live in darkness, you drink blood like rats,
camuflas la verdad, vendes humo, te disfrazas,
You camouflage the truth, you sell smoke, you disguise yourself,
Hablas de la honestidad con palabras ensayadas,
You talk about honesty with rehearsed words,
Aparentas decencia y te alimentas de inocencia,
You pretend decency and feed on innocence,
De la inexperiencia de los jóvenes con ilusión,
Of the inexperience of young people with illusion,
Si conmigo no has podido, a otro le comerás el corazón
If you haven't been able to with me, you will eat the heart of another
Con halagos y embustes, ocultando cual es tu intención,
With flattery and lies, hiding what your intention is,
Y por eso, hijo de puta, te has ganado esta canción.
And that's why, son of a bitch, you have earned this song.
Tu calaña se extingue porque hay más información,
Your kind is becoming extinct because there is more information,
que explotas la ignorancia, todo tiene consecuencias.
You who exploit ignorance, everything has consequences.
te crees tus mentiras y por eso eres un dios
You believe your lies and that's why you are a god
Del engaño, y la apariencia es tu arte y tu ciencia.
Of deceit, and appearance is your art and your science.
Cada cierto tiempo vuelves reencarnado en otro ente,
Every so often you come back reincarnated in another entity,
Cómo networks chupatintas, Magnos es independiente,
Like bloodsucking networks, Magnos is independent,
Y ya estoy del todo alerta puedo verte y detenerte,
And I'm already fully alert, I can see you and stop you,
Esquivarte sólo es el principio, voy a hacer un bien, advertiré a la gente.
Dodging you is just the beginning, I'm going to do a good deed, I'll warn people.
Nadie da un dólar a un peso, no te dejes engañar, chico,
Nobody gives a dollar to a peso, don't let yourself be fooled, kid,
Sólo vas a ser un número más, y por eso te querrán atar,
You're just going to be another number, and that's why they'll want to tie you down,
Pero escucha atentamente, yo no tengo nada que venderte
But listen carefully, I have nothing to sell you
Y te digo con convicción, el futuro está en la autogestión.
And I tell you with conviction, the future is in self-management.
Podrás atar mis manos
You can tie my hands
Crucificar mis actos
Crucify my actions
Creerme ciega pero
Believe me blind but
No te daré el secreto
I will not give you the secret
Tan solo mis hermanos
Only my brothers and sisters
Comparten este pacto
Share this pact
Ni en un millón de años
Not in a million years
Conseguirás callarnos
Will you manage to silence us





Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.