Текст и перевод песни Norykko feat. Santaflow - El Secreto - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto - Remix
The Secret - Remix
El
radar
encendido
The
radar
is
on
Abre
bien
esos
oídos
Open
your
ears
wide
Mide
bien
el
largo
de
los
hilos
Measure
the
length
of
the
threads
well
Pero
pasa
inadvertido
But
go
unnoticed
Dicen
que
el
buen
cazador
They
say
that
the
good
hunter
Percibe
el
olor
Perceives
the
smell
Y
sabe
escoger
lo
mejor
pero
espera
el
momento
And
knows
how
to
choose
the
best
but
waits
for
the
moment
Se
mueve
muy
lento
He
moves
very
slowly
En
esta
partida
es
el
gran
jugador
In
this
game,
he
is
the
great
player
Y
mientras
se
prepara
And
while
he
prepares
Tú
no
te
enteras
de
nada
You
don't
know
anything
Tu
naturaleza
confiada
Your
trusting
nature
Del
débil
de
la
manada
Of
the
weak
of
the
herd
No
puede
anticipar
lo
que
va
a
pasar
Cannot
anticipate
what
will
happen
Sus
planes
están
más
allá
His
plans
are
beyond
Mejor
guarda
tus
cartas
no
muestres
las
alas
Better
keep
your
cards,
don't
show
your
wings
Cuidado
que
él
te
las
puede
cortar
Beware,
he
can
cut
them
off
Ruedas
dentro
de
ruedas,
cálculos
en
su
cabeza
y
más
Wheels
within
wheels,
calculations
in
his
head
and
more
Precisión
milimétrica,
es
pura
matemática
Millimetric
precision,
it's
pure
mathematics
él
no
deja
nada
al
azar,
estudia
a
fondo
a
su
víctima
He
leaves
nothing
to
chance,
he
studies
his
victim
thoroughly
Conoce
bien
tu
genética
tiene
muy
claro
cuando
atacar
He
knows
your
genetics
well,
he
is
very
clear
when
to
attack
Alto
uso
del
verbo
modos
de
caballero
High
use
of
the
verb,
gentlemanly
ways
Pero
bajo
el
sombrero
guarda
el
plan
verdadero
But
under
the
hat
he
keeps
the
true
plan
Siempre
ávido
nunca
entenderá
Always
eager,
he
will
never
understand
Que
tu
corazón
jamás
lo
tendrá
That
your
heart
will
never
have
him
Podrás
atar
mis
manos,
crucificar
mis
actos,
You
can
tie
my
hands,
crucify
my
actions,
Creerme
ciega
pero,
No
te
daré
el
secreto
Believe
me
blind
but,
I
will
not
give
you
the
secret
Tan
solo
mis
hermanos,
Comparten
este
pacto
Only
my
brothers
and
sisters
share
this
pact
Ni
en
un
millón
de
años,
conseguirán
callarnos
Not
in
a
million
years,
will
you
manage
to
silence
us
Hago
mi
camino,
pinto
mi
destino
porque
yo
decido
lo
que
lo
que
ocurrirá.
I
make
my
way,
I
paint
my
destiny
because
I
decide
what
will
happen.
Con
ejecutivos
con
cara
de
amigos,
que
estaban
podridos,
tuve
que
lidiar.
With
executives
with
friendly
faces,
who
were
rotten,
I
had
to
deal.
He
sobrevivido
en
un
mundo
jodido,
pero
he
aprendido
y
ya
no
me
la
dan.
I
have
survived
in
a
fucked
up
world,
but
I
have
learned
and
they
don't
fool
me
anymore.
Soy
más
agresivo,
defiendo
lo
mío,
me
importa
un
comino
qué
van
a
pensar.
I
am
more
aggressive,
I
defend
what
is
mine,
I
don't
give
a
damn
what
they
will
think.
Con
mi
gente
me
logré
hacer
un
lugar.
With
my
people
I
managed
to
make
a
place.
Encantadores
de
serpientes
se
quieren
beneficiar.
Snake
charmers
want
to
benefit.
Magnos
es
la
empresa
que
pone
el
pan
en
mi
mesa,
Magnos
is
the
company
that
puts
bread
on
my
table,
Si
quieres
jugar
con
eso,
estate
atento
a
lo
que
va
a
pasar:
If
you
want
to
play
with
that,
be
aware
of
what
will
happen:
Te
voy
a
quebrar
la
moral,
y
la
espalda
si
hace
falta,
I'm
going
to
break
your
morale,
and
your
back
if
necessary,
No
mereces
piedad,
sólo
eres
una
plaga.
You
don't
deserve
mercy,
you
are
just
a
plague.
Me
lograste
engañar
pero
aquí
ya
no
hay
nada
You
managed
to
deceive
me
but
there
is
nothing
here
anymore
Para
ti,
porque
rompí
la
careta
que
tapa
tu
cara.
For
you,
because
I
broke
the
mask
that
covers
your
face.
Vives
en
la
oscuridad,
bebes
sangre
como
ratas,
You
live
in
darkness,
you
drink
blood
like
rats,
Tú
camuflas
la
verdad,
vendes
humo,
te
disfrazas,
You
camouflage
the
truth,
you
sell
smoke,
you
disguise
yourself,
Hablas
de
la
honestidad
con
palabras
ensayadas,
You
talk
about
honesty
with
rehearsed
words,
Aparentas
decencia
y
te
alimentas
de
inocencia,
You
pretend
decency
and
feed
on
innocence,
De
la
inexperiencia
de
los
jóvenes
con
ilusión,
Of
the
inexperience
of
young
people
with
illusion,
Si
conmigo
no
has
podido,
a
otro
le
comerás
el
corazón
If
you
haven't
been
able
to
with
me,
you
will
eat
the
heart
of
another
Con
halagos
y
embustes,
ocultando
cual
es
tu
intención,
With
flattery
and
lies,
hiding
what
your
intention
is,
Y
por
eso,
hijo
de
puta,
te
has
ganado
esta
canción.
And
that's
why,
son
of
a
bitch,
you
have
earned
this
song.
Tu
calaña
se
extingue
porque
hay
más
información,
Your
kind
is
becoming
extinct
because
there
is
more
information,
Tú
que
explotas
la
ignorancia,
todo
tiene
consecuencias.
You
who
exploit
ignorance,
everything
has
consequences.
Tú
te
crees
tus
mentiras
y
por
eso
eres
un
dios
You
believe
your
lies
and
that's
why
you
are
a
god
Del
engaño,
y
la
apariencia
es
tu
arte
y
tu
ciencia.
Of
deceit,
and
appearance
is
your
art
and
your
science.
Cada
cierto
tiempo
vuelves
reencarnado
en
otro
ente,
Every
so
often
you
come
back
reincarnated
in
another
entity,
Cómo
networks
chupatintas,
Magnos
es
independiente,
Like
bloodsucking
networks,
Magnos
is
independent,
Y
ya
estoy
del
todo
alerta
puedo
verte
y
detenerte,
And
I'm
already
fully
alert,
I
can
see
you
and
stop
you,
Esquivarte
sólo
es
el
principio,
voy
a
hacer
un
bien,
advertiré
a
la
gente.
Dodging
you
is
just
the
beginning,
I'm
going
to
do
a
good
deed,
I'll
warn
people.
Nadie
da
un
dólar
a
un
peso,
no
te
dejes
engañar,
chico,
Nobody
gives
a
dollar
to
a
peso,
don't
let
yourself
be
fooled,
kid,
Sólo
vas
a
ser
un
número
más,
y
por
eso
te
querrán
atar,
You're
just
going
to
be
another
number,
and
that's
why
they'll
want
to
tie
you
down,
Pero
escucha
atentamente,
yo
no
tengo
nada
que
venderte
But
listen
carefully,
I
have
nothing
to
sell
you
Y
te
digo
con
convicción,
el
futuro
está
en
la
autogestión.
And
I
tell
you
with
conviction,
the
future
is
in
self-management.
Podrás
atar
mis
manos
You
can
tie
my
hands
Crucificar
mis
actos
Crucify
my
actions
Creerme
ciega
pero
Believe
me
blind
but
No
te
daré
el
secreto
I
will
not
give
you
the
secret
Tan
solo
mis
hermanos
Only
my
brothers
and
sisters
Comparten
este
pacto
Share
this
pact
Ni
en
un
millón
de
años
Not
in
a
million
years
Conseguirás
callarnos
Will
you
manage
to
silence
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nora Jiménez Candanedo (norykko), Santaflow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.