Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdidos Encontrados
Verloren Gefunden
Lento
tomate
el
pulso
Langsam,
nimm
den
Puls
En
silencio
dejar
que
el
río
siga
su
curso
In
Stille
lass
den
Fluss
seinen
Lauf
nehmen
Las
sombras
de
las
cosas
las
miro
y
las
dejo
estar
Die
Schatten
der
Dinge,
ich
sehe
sie
an
und
lasse
sie
sein
No
olvido
fácilmente
pero
pa'
que
recordar
Ich
vergesse
nicht
leicht,
aber
wozu
erinnern?
Mejor
oculto
lento
tomate
el
pulso
Besser
verborgen,
langsam,
nimm
den
Puls
En
silencio
dejar...
In
Stille
lassen...
Saco
versos
sólidos
de
ánimos
demolidos
Ich
ziehe
solide
Verse
aus
zerstörten
Stimmungen
A
ritmos
melancólicos
doy
los
mismos
motivos
Zu
melancholischen
Rhythmen
gebe
ich
die
gleichen
Gründe
Anonimo
es
mi
block
y
yo
en
un
rincon
¿?
Anonym
ist
mein
Block
und
ich
in
einer
Ecke
¿?
Aprendimos
este
codigo
pero
queda
entre
amigos
Wir
lernten
diesen
Code,
aber
er
bleibt
unter
Freunden
No
me
vengas
de
incógnito
no
voy
de
conocido
Komm
mir
nicht
inkognito,
ich
tue
nicht
auf
bekannt
El
que
juega
a
ser
insólito
tópico
aburrido
Derjenige,
der
versucht,
ungewöhnlich
zu
sein
– ein
langweiliges
Thema
Como
el
truco
retorico
que
no
sirve
de
alivio
Wie
der
rhetorische
Trick,
der
keine
Linderung
verschafft
Si
quieres
saber
lo
próximo
pregúntale
a
adivino
Wenn
du
das
Nächste
wissen
willst,
frag
einen
Wahrsager
Dios
de
los
supersonicos
y
detras
viene
tu
oido
Gott
des
Überschalls,
und
dahinter
kommt
dein
Ohr
Te
traje
los
propósitos
y
deje
los
cumplidos
Ich
brachte
dir
die
Absichten
und
ließ
die
Komplimente
Que
aunque
lo
vivo
no
confundo
mi
seudónimo
conmigo(te
digo
yo)
Denn
obwohl
ich
es
lebe,
verwechsle
ich
mein
Pseudonym
nicht
mit
mir
(sage
ich
dir)
De
distraídos
por
hay
que
has
bebido
2 venenos
en
vez
de
un
antídoto
Von
den
Zerstreuten
da,
weil
du
2 Gifte
statt
eines
Gegengifts
getrunken
hast
Y
suena
fatídico
errando
equivoco
por
el
olvido
Und
es
klingt
verhängnisvoll,
irrend,
fehlgehend
durch
das
Vergessen
De
haber
sabido
yo(papaparapa)
Hätte
ich
es
gewusst
(papaparapa)
Las
sombras
de
las
cosas
las
miro
y
las
dejo
estar
Die
Schatten
der
Dinge,
ich
sehe
sie
an
und
lasse
sie
sein
No
olvido
fácilmente
pero
pa'
que
recordar
Ich
vergesse
nicht
leicht,
aber
wozu
erinnern?
Mejor
oculto
lento
tomate
el
pulso
Besser
verborgen,
langsam,
nimm
den
Puls
En
silencio
dejar
que
el
río
siga
su
curso
In
Stille
lass
den
Fluss
seinen
Lauf
nehmen
Las
sombras
de
las
cosas
las
miro
y
las
dejo
estar
Die
Schatten
der
Dinge,
ich
sehe
sie
an
und
lasse
sie
sein
No
olvido
fácilmente
pero
pa'
que
recordar
Ich
vergesse
nicht
leicht,
aber
wozu
erinnern?
Mejor
oculto
lento
tomate
el
pulso
Besser
verborgen,
langsam,
nimm
den
Puls
En
silencio
dejar...
In
Stille
lassen...
Y
si
todo
sigue
igual
bueno
aquí
esta
la
diferencia
Und
wenn
alles
gleich
bleibt,
nun,
hier
ist
der
Unterschied
Si
es
real
que
yo
estoy
mal
mas
tu
estas
bien
en
apariencia
Wenn
es
wahr
ist,
dass
es
mir
schlecht
geht,
geht
es
dir
doch
scheinbar
gut
El
paraíso
terrenal
y
tiro
a
opinar
la
audiencia
Das
irdische
Paradies,
und
das
Publikum
neigt
dazu
zu
urteilen
Yo
hago
porque
quizás
porque
ademas
porque
weon
piensa
Ich
tue
es,
weil
vielleicht,
weil
außerdem,
weil,
Mann,
denk
nach!
Eso
es
lo
fundamental
que
vas
a
cosechar
defensas
Das
ist
das
Grundlegende,
du
wirst
Verteidigungen
ernten
Ofensas
así
tal
cual
y
me
sobran
en
la
despensa
Beleidigungen,
einfach
so,
und
ich
habe
davon
genug
im
Vorratsschrank
Que
cosas
dice
la
prensa
Was
die
Presse
so
sagt
Para
el
que
haga
una
buena
estrofa
dejo
un
disco
de
recompensa
Für
denjenigen,
der
eine
gute
Strophe
macht,
lasse
ich
ein
Album
als
Belohnung
da
Eso
es
lo
que
llamó
hip
hop
y
lo
firmo
nosecuenta
Das
ist,
was
ich
Hip
Hop
nenne,
und
ich
unterzeichne
es,
Nosecuenta
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nosecuenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.