Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recepción (Con Matías Chinaski)
Empfang (Mit Matías Chinaski)
Bienvenido
amigo,
Willkommen,
meine
Freundin,
¿Ha
perdido
el
camino?,
¿qué
ha
sucedido
para
que
venga
aquí?
hast
du
dich
verirrt?
Was
ist
passiert,
dass
du
hierhergekommen
bist?
-Mantoi(Nosecuenta)
-Mantoi(Nosecuenta)
Buenas
noches,
tengo
el
gusto
de
presentar;
"Nosecuenta"
Guten
Abend,
ich
habe
das
Vergnügen,
vorzustellen:
"Nosecuenta"
¿Quieres
cerrar
la
puerta?,
no
venga
el
ruido
a
molestar
Willst
du
die
Tür
schließen?
Damit
der
Lärm
nicht
stört.
Por
favor
adelante,
siéntase
como
si
estuviera
en
casa
Bitte
komm
herein,
fühl
dich
wie
zu
Hause.
Porque
aquí
va
a
olvidar,
toda
desgracia
pa'
comenzar
Denn
hier
wirst
du
alles
Unglück
vergessen,
um
neu
zu
beginnen.
¿Quiere
pasar
a
la
terraza?,
¿te
ofresco
algo
para
tomar?
Möchtest
du
auf
die
Terrasse
gehen?
Soll
ich
dir
etwas
zu
trinken
anbieten?
No
lo
entiendas
como
una
amenaza,
es
que
los
suelen
envenenar
Versteh
das
nicht
als
Drohung,
aber
man
vergiftet
sie
oft.
Tú
también
eres
de
esa
raza
que
prefiere
callar
sin
mirar(?)
Du
gehörst
auch
zu
der
Sorte,
die
lieber
schweigt,
ohne
hinzusehen(?)
Bueno
en
este
lugar
lo
que
pasa
que
el
tiempo
nos
va
persiguiendo
Nun,
an
diesem
Ort
verfolgt
uns
die
Zeit.
De
plazas
y
plazas
por
cierto,
letras
pa'
las
brasas
ardiendo
Von
Platz
zu
Platz,
übrigens,
Buchstaben
für
die
glühende
Glut.
Y
tazas
vacías
bebiendo,
masas
de
hielo
en
silencio
Und
leere
Tassen
trinkend,
Eismassen
in
Stille.
¿Es
el
reloj
que
se
atrasa
o
es
que
la
noche
caza
corriendo?
Ist
es
die
Uhr,
die
sich
verspätet,
oder
ist
es
die
Nacht,
die
auf
der
Jagd
ist?
Yo
me
quedo
con
la
gracias
y
tú
te
abrazas
al
viento
Ich
bleibe
mit
dem
Dank
und
du
umarmst
den
Wind.
Repasa
el
motivo
en
los
textos,
Geh
den
Grund
in
den
Texten
durch,
Fazza
tiene
tenazas,
pero
tú
la
playa
y
un
tiesto
Fazza
hat
Zangen,
aber
du
hast
den
Strand
und
einen
Blumentopf.
Libros
de
Cortázar
abiertos,
lo
siento,
Offene
Bücher
von
Cortázar,
tut
mir
leid,
Rap
sin
carcasa
es
lo
único
que
no
vendo
Rap
ohne
Hülle
ist
das
Einzige,
was
ich
nicht
verkaufe.
Ahí
tiene
su
llave
señor,
pieza
1400
Hier
ist
dein
Schlüssel,
meine
Liebe,
Zimmer
1400.
Bienvenido
amigo,
Willkommen,
meine
Freundin,
¿Ha
perdido
el
camino?,
¿qué
ha
sucedido
pa'
que
venga
aquí?
hast
du
dich
verirrt?
Was
ist
passiert,
dass
du
hierhergekommen
bist?
No
sé,
he
oído
que
lo
llaman
olvido,
l
Ich
weiß
nicht,
ich
habe
gehört,
sie
nennen
es
Vergessen,
Ugar
sin
motivos,
otros
dicen
que
el
fin
ein
Ort
ohne
Gründe,
andere
sagen,
es
ist
das
Ende.
Bienvenido
amigo,
Willkommen,
meine
Freundin,
¿Ha
perdido
el
camino?,
¿que
ha
sucedido
pa'
que
venga
aquí?
hast
du
dich
verirrt?
Was
ist
passiert,
dass
du
hierhergekommen
bist?
No
sé
he
oído
que
lo
llaman
olvido,
l
Ich
weiß
nicht,
ich
habe
gehört,
sie
nennen
es
Vergessen,
Ugar
sin
motivos,
otros
dicen
que
el
fin
ein
Ort
ohne
Gründe,
andere
sagen,
es
ist
das
Ende.
-Matiah
Chinaski
-Matiah
Chinaski
En
la
mesa
de
centro
hay
un
libro
de
cuentos
pal'
Bambino
Auf
dem
Couchtisch
liegt
ein
Märchenbuch
für
Bambino.
Puse
veneno
en
el
vino,
lo
va
a
drogar
como
un
Young
matutino
Ich
habe
Gift
in
den
Wein
getan,
es
wird
ihn
betäuben
wie
einen
jungen
Frühaufsteher.
De
aquí
no
pasan
ruidos,
ni
opiniones,
ni
castigos
Von
hier
kommen
keine
Geräusche,
Meinungen
oder
Strafen
durch.
Podrá
contarle
a
sus
amigos
si
es
que
logra
salir
vivo
Du
kannst
es
deinen
Freunden
erzählen,
wenn
du
es
schaffst,
lebend
herauszukommen.
Pero
ooh,
te
digo
lo
olvidé,
déme
un
motivo
Aber
ooh,
ich
sage
dir,
ich
habe
es
vergessen,
gib
mir
einen
Grund.
Si
se
aburre,
puede
mirar
las
estrellas
de
noche
cautivo
Wenn
du
dich
langweilst,
kannst
du
nachts
gefangen
die
Sterne
betrachten.
Escucha
el
silvido,
es
Tristán
con
un
tanque
en
la
habitación
continua
Hörst
du
das
Pfeifen?
Das
ist
Tristán
mit
einem
Panzer
im
Nebenzimmer.
Hay
un
jardín
en
el
sahuan
y
puerta
en
forma
oblicua
Es
gibt
einen
Garten
im
Souterrain
und
eine
schräge
Tür.
(¿Osea
así
como
chueca?)
Si,
como
las
piernas
de
la
vecina
(Also
so
schief?)
Ja,
wie
die
Beine
der
Nachbarin.
No
hay
televisión
y
hay
fideos
y
una
papa
en
la
cocina
Es
gibt
keinen
Fernseher
und
es
gibt
Nudeln
und
eine
Kartoffel
in
der
Küche.
Si,
la
cama
esta
cochina
y
esque
Chinaski
estuvo
aquí,
si
Ja,
das
Bett
ist
schmutzig,
und
das
liegt
daran,
dass
Chinaski
hier
war,
ja.
Mi
nombre
es
"que
te
importa"
y
mi
apellido
es
"baladí"
Mein
Name
ist
"Was
geht
dich
das
an"
und
mein
Nachname
ist
"Belanglos".
(Ring-ring),
(Ring-Ring),
El
teléfono
suena
y
preguntan
por
Ingrid
(¿Y
quién
es
Ingrid?)
Das
Telefon
klingelt
und
sie
fragen
nach
Ingrid
(Und
wer
ist
Ingrid?)
No
sé
pero
preguntan
por
Ingrid
Ich
weiß
es
nicht,
aber
sie
fragen
nach
Ingrid.
Si
está
en
crisis,
tengo
una
pastilla
perfecta
pa'
eso
Wenn
du
in
der
Krise
bist,
habe
ich
eine
perfekte
Pille
dafür.
Le
aconsejo
llame
a
Ingrid,
que
cure
todo
con
un
"pienso"
Ich
rate
dir,
Ingrid
anzurufen,
damit
sie
alles
mit
einem
"Ich
denke"
heilt.
¿Si
o
no?-¿Si
o
no?-¿Si
o
no?...(si,
si)
Ja
oder
nein?-Ja
oder
nein?-Ja
oder
nein?...(ja,
ja)
Bienvenido
amigo
¿ha
perdido
el
Willkommen,
meine
Freundin,
hast
du
dich
Camino?,
¿que
ha
sucedido
pa'que
venga
aquí?
verirrt?
Was
ist
passiert,
dass
du
hierher
gekommen
bist?
No
sé,
he
oído
que
lo
llaman
olvido,
l
Ich
weiß
nicht,
ich
habe
gehört,
sie
nennen
es
das
Vergessen,
Ugar
sin
motivos
otros
dicen
que
el
fin
ein
Ort
ohne
Motive,
andere
sagen,
dass
es
das
Ende
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.