Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
speel
of
light
Ein
Lichtzauber
Cast
across
the
ice
Geworfen
über
das
Eis
Revealed
the
dream
Enthüllte
den
Traum
To
the
Stone
Bride
Der
Steinernen
Braut
Her
serpent
suitor
Ihr
Schlangen-Freier
Trapped
below
Gefangen
darunter
Betrothed
unto
another
world
Verlobt
einer
anderen
Welt
Where
no
bird
did
sing
Wo
kein
Vogel
sang
Or
chiming
ring
Noch
Glockenklang
erschall
No
angels
soared
Keine
Engel
schwebten
Upon
golden
wings
Auf
goldenen
Schwingen
All
was
silent
Alles
war
still
Still
as
Opal
Still
wie
Opal
Ash
and
Oak
Esche
und
Eiche
In
tears
were
soaked
Waren
in
Tränen
getränkt
Or
chiming
ring
Noch
Glockenklang
erschall
No
angels
soared
Keine
Engel
schwebten
Upon
golden
wings
Auf
goldenen
Schwingen
The
bride
was
wed
with
flowers
red
Die
Braut
ward
vermählt
mit
Blumen
rot
To
bring
the
news
that
her
love
was
dead
Zu
künden
die
Nachricht,
dass
ihr
Liebster
tot
war
And
far
far
away
a
satelite
spun
through
the
starry
sky
Und
weit,
weit
entfernt
zog
ein
Satellit
durch
den
Sternenhimmel
From
far
far
away
it
looked
upon
their
burning
eyes
Von
weit,
weit
entfernt
blickte
er
auf
ihre
brennenden
Augen
So
I
sang
a
song
Also
sang
ich
ein
Lied
A
song
of
grace
Ein
Lied
der
Gnade
Soft
and
low
Sanft
und
leis
Into
her
place
An
ihren
Ort
"Sweetness...
Completeness...
Sweetness...
"Süße...
Vollkommenheit...
Süße...
Cross
dreaming
miles
I'll
find
you
Über
träumende
Meilen
werd'
ich
dich
finden
And
the
birds
will
bring
a
chiming
ring
Und
die
Vögel
werden
Glockenklang
bringen
Protect
your
heart
Beschütze
dein
Herz
Forgive
our
sins
Vergib
uns're
Sünden
No
bird
did
sing
Kein
Vogel
sang
Or
chiming
ring
Noch
Glockenklang
erschall
No
angels
soared
Keine
Engel
schwebten
Upon
golden
wings
Auf
goldenen
Schwingen
The
bride
was
wed
with
flowers
red
Die
Braut
ward
vermählt
mit
Blumen
rot
To
bring
the
news
that
her
love
was
dead
Zu
künden
die
Nachricht,
dass
ihr
Liebster
tot
war
(There's
a
place
at
the
end
of
the
world,
(Es
gibt
einen
Ort
am
Ende
der
Welt,
Where
we'll
meet
once
again
on
the
sand)
Wo
wir
uns
wiedersehen
werden
am
Sand)
(There's
a
place
at
the
end
of
the
world,
(Es
gibt
einen
Ort
am
Ende
der
Welt,
But
until
that
day
we're
damned)
Doch
bis
zu
jenem
Tag
sind
wir
verdammt)
(Damned
to
the
back
rooms)
(Verdammt
zu
den
Hinterzimmern)
(Damned
to
the
doldrums)
(Verdammt
zur
Flaute)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Gore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.