Текст и перевод песни Nosnow - Karukera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
Karukera,
C'est
Karukera
This
is
Karukera,
This
is
Karukera
C'est
Karukera,
C'est
Karukera
This
is
Karukera,
This
is
Karukera
J'peux
flinguer
ma
réput'
je
les
oublierai
toutes
I
can
shoot
my
reputation,
I'll
forget
you
all
Celles
qui
m'ont
mis
sur
écoute
Those
who
put
me
under
surveillance
Mascara
sur
les
pulls
Mascara
on
pullovers
Évidemment
j'en
veux
plus
Of
course,
I
don't
want
it
anymore
J'sacrifierai
ma
life,
(c'est
Karukera,
Karukera)
I
will
sacrifice
my
life,
(this
is
Karukera,
Karukera)
J'peux
flinguer
ma
réput'
je
les
oublierai
toutes
I
can
shoot
my
reputation,
I'll
forget
you
all
Celles
qui
m'ont
mis
sur
écoute
Those
who
put
me
under
surveillance
Mascara
sur
les
pulls
Mascara
on
pullovers
Évidemment
j'en
veux
plus
(j'en
veux
plus,
j'en
veux
plus)
Of
course,
I
don't
want
it
anymore
(I
don't
want
it
anymore)
Mais
parfois
je
doute,
But
sometimes
I
doubt,
Mais
pour
les
miens
je
sacrifierais
ma
vie
(J'sacrifierais
ma
life)
But
for
mine,
I
would
sacrifice
my
life
(I
sacrifice
my
life)
Miné
sont
les
routes,
Mine
are
the
roads,
Évidemment
j'en
veux
plus
(ouais
nan
j'en
veux
plus)
Of
course,
I
don't
want
it
anymore
Eh
ça
se
calcule
plus,
Hey,
it
can't
be
calculated
anymore,
Ça
se
croise
même
plus
dans
les
rues
de
ma
ville
It
doesn't
even
cross
me
in
the
streets
of
my
city
anymore
Maintenant
tu
pries
pas
pour
moi,
Now
you're
not
to
pray
for
me,
Je
le
fais
tout
seul
c'est
le
début
du
film
I
will
do
it
alone,
it's
the
beginning
of
the
movie
Ouais
t'avais
raison
Yeah,
you
were
right
T'as
la
bonne
version,
You
have
the
correct
version
Je
prends
de
la
distance,
à
toi
de
faire
les
liaisons
I'll
keep
my
distance,
it's
up
to
you
make
the
connections
Yeah,
et
bye-bye
chica
si
je
t'appelle
pas
on
se
voit
pas
Yeah,
and,
bye-bye,
chica
if
I
don't
call
you,
we
don't
see
each
other
Et
je
prends
sur
moi,
And
I
take
it
upon
myself
Et
je
cache
bien
le
prix
de
mes
douleurs
And
I
hide
well
the
price
of
my
suffering
J'ai
pas
l'habitude
j'suis
fan
de
toi
j'veux
t'avoir
I'm
not
in
the
mood,
I'm
a
fan
of
you,
I
want
to
have
you
Mais
des
potos
sont
déjà
passés
sur
toi
donc
base
But
dudes
have
already
passed
you
by
so
that's
it
Te
voir
comme
ennemie
Seeing
you
as
an
enemy
Elle
veut
la
kichta
colorée
She
wants
the
colored
kichta
Mais
en
vrai
calcule
les
détails
But
in
reality,
calculate
the
details
Drip
Prada,
Armani
Prada
drip,
Armani
Elle
veut
son
putain
de
mariage
She
wants
her
damn
wedding
Elle
veut
la
vida
d'une
sauvage
She
wants
the
life
of
a
savage
Si
jamais
ça
fait
tututututu
If
ever
it
goes
like
tututututu
Ça
veut
dire
qu'en
une
balle
t'es
mort
It
means
you're
dead
in
one
bullet
Je
stoppe
le
son
est-ce
que
je
resterais
mort?
I
stop
the
sound,
would
I
stay
dead?
J-J-J-J'peux
flinguer
ma
réput'
je
les
oublierai
toutes
I-I-I-I
can
shoot
my
reputation,
I'll
forget
you
all
Celles
qui
m'ont
mis
sur
écoute
Those
who
put
me
under
surveillance
Mascara
sur
les
pulls
Mascara
on
pullovers
Évidemment
j'en
veux
plus
Of
course,
I
don't
want
it
anymore
Mais
parfois
je
doute,
But
sometimes
I
doubt,
Mais
pour
les
miens
je
sacrifierais
ma
vie
(J'sacrifierais
ma
life)
But
for
mine,
I
would
sacrifice
my
life
(I
sacrifice
my
life)
Minées
sont
les
routes,
évidemment
j'en
veux
plus
Mine
are
the
roads,
of
course
I
don't
want
it
anymore
Yeah,
et
bye-bye
chica
si
je
t'appelle
pas
on
se
voit
pas
Yeah,
and,
bye-bye,
chica
if
I
don't
call
you,
we
don't
see
each
other
Et
je
prends
sur
moi,
And
I
take
it
upon
myself
Et
je
cache
bien
le
prix
de
mes
douleurs
And
I
hide
well
the
price
of
my
suffering
J'ai
pas
l'habitude
j'suis
fan
de
toi
j'veux
t'avoir
I'm
not
in
the
mood,
I'm
a
fan
of
you,
I
want
to
have
you
Mais
des
potos
sont
déjà
passés
sur
toi
donc
base
But
dudes
have
already
passed
you
by
so
that's
it
Et
je
sais
que
je
suis
pas
le
best,
Mea
Culpa
And
I
know
I'm
not
the
best,
my
apologies
J'ai
ce
truc
sous
ma
veste,
si
il
m'écoute
pas
I
have
this
thing
under
my
jacket,
let
him
not
listen
to
me
Et
dans
ce
son
je
laisse
un
testament
And
in
this
song,
I'll
leave
a
will
Tu
sais
que
le
bon
c'est
moi
You
know
that
the
right
one
is
me
Et
si
tu
le
calcules
encore
c'est
mort
And
if
you
still
do
the
math,
you're
dead
Et
quand
je
dis
tout
ça
je
pèse
mes
mots
And
when
I
say
all
that,
I
weigh
my
words
J'ai
nouvelle
adresse
si
tu
pull
up
à
Paris
I
have
a
new
address
if
you
pull
up
to
Paris
Pour
peut-être
me
voir
deux
nuits
d'affilée
Maybe
to
see
me
two
nights
in
a
row
La
money
me
call
Money
is
calling
me
Pour
m'amener
dans
mon
jardin
d'eden
To
take
me
to
my
garden
of
eden
L'espoir
qui
coule
dans
mes
veines
Hope
flowing
in
my
veins
Aquafina,
hey
Aquafina,
hey
Nouveau
Ruinart,
Ouais
New
Ruinart,
Yeah
(Dans
ma
city)
(In
my
city)
Ouais
t'avais
raison
Yeah,
you
were
right
T'as
la
bonne
version,
You
have
the
correct
version
Je
prends
de
la
distance
à
toi
de
faire
les
liaisons
I'll
keep
my
distance,
it's
up
to
you
make
the
connections
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nosnow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.