Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
dans
le
bolide
tu
m'as
vu
Ich
bin
im
Rennwagen,
du
hast
mich
gesehen
Je
t'avais
prévenu
mais
tu
m'en
veux
Ich
hatte
dich
gewarnt,
aber
du
bist
sauer
auf
mich
T'excuse
pas
j'ai
pas
envie
Entschuldige
dich
nicht,
ich
habe
keine
Lust
Beaucoup
d'ennemis
on
parle
après
Viele
Feinde,
wir
reden
später
Policiers
dans
le
plané,
j'suis
complètement
fané
Polizisten
im
Plan,
ich
bin
völlig
fertig
Sa
femeu
me
connait,
ses
voisins
me
connaissent
toi
tu
fais
le
fan
Seine
Frau
kennt
mich,
seine
Nachbarn
kennen
mich,
du
spielst
den
Fan
Et
rien
qui
cassent
les
couilles
Und
nichts,
was
nervt
Te
mettent
à
terre
pour
une
fouille
Sie
werfen
dich
für
eine
Durchsuchung
zu
Boden
Je
suis
malade
je
te
l'avoue
Ich
bin
krank,
das
gestehe
ich
dir
Je
suis
très
bon
dans
les
douilles
Ich
bin
sehr
gut
mit
Hülsen
Sliced
up,
geeked
up
dans
le
bolide
Sliced
up,
geeked
up
im
Rennwagen
Tout
mon
crew
on
est
solide
Meine
ganze
Crew,
wir
sind
solide
Ça
fend
les
air
comme
un
Boeing
Es
durchschneidet
die
Luft
wie
eine
Boeing
Je
suis
le
meilleur
apparemment
Ich
bin
anscheinend
der
Beste
Je
fais
du
sale
par
amour
Ich
mache
Mist
aus
Liebe
Si
t'es
mon
frère
y'a
pas
de
doute
tu
follow
et
on
marche
ensemble
Wenn
du
mein
Bruder
bist,
gibt
es
keinen
Zweifel,
du
folgst
und
wir
gehen
zusammen
J'ai
enlevé
le
top
de
la
Bentley
(le
top
de
la
Bentley)
Ich
habe
das
Verdeck
vom
Bentley
abgenommen
(das
Verdeck
vom
Bentley)
Ils
ont
trop
le
seum
on
est
refait
(Ils
ont
trop
le
seum
on
est—)
Sie
sind
total
angefressen,
wir
sind
wieder
fit
(Sie
sind
total
angefressen,
wir
sind—)
Je
récupère
un
bag
de
weed
Ich
hole
eine
Tüte
Gras
Nan
poto
t'es
pas
d'ici
Nein,
Kumpel,
du
bist
nicht
von
hier
Ma
money
dort
tranquille
Mein
Geld
schläft
ruhig
Bad
bitch,
Naomi
Campbell
Bad
Bitch,
Naomi
Campbell
Je
mets
un
billet,
un
billet
sur
elle
Ich
setze
einen
Schein,
einen
Schein
auf
sie
Elle
vient
jamais
habillée
pareil
Sie
kommt
nie
gleich
gekleidet
Une
montagne
de
sexe
et
d'oseille
Ein
Berg
von
Sex
und
Geld
J'suis
tout
seul
dans
la
traphouse,
le
cash
me
demande
que
je
reste
Ich
bin
ganz
allein
im
Traphouse,
das
Cash
verlangt,
dass
ich
bleibe
(Le
cash
me
demande
que
je
reste)
(Das
Cash
verlangt,
dass
ich
bleibe)
(Le
cash
me
demande
que
je
reste)
(Das
Cash
verlangt,
dass
ich
bleibe)
(J'suis
tout
seul
dans
la
traphouse)
(Ich
bin
ganz
allein
im
Traphouse)
(Le
cash
me
demande
que
je
reste)
(Das
Cash
verlangt,
dass
ich
bleibe)
(Le
cash
me
demande
que
je
reste)
(Das
Cash
verlangt,
dass
ich
bleibe)
Je
suis
dans
le
bolide
tu
m'as
vu
Ich
bin
im
Rennwagen,
du
hast
mich
gesehen
Je
t'avais
prévenu
mais
tu
m'en
veux
Ich
hatte
dich
gewarnt,
aber
du
bist
sauer
auf
mich
T'excuse
pas
j'ai
pas
envie
Entschuldige
dich
nicht,
ich
habe
keine
Lust
Beaucoup
d'ennemis
on
parle
après
Viele
Feinde,
wir
reden
später
Policier
dans
le
plané,
j'suis
complètement
fané
Polizisten
im
Plan,
ich
bin
völlig
fertig
Sa
femeu
me
connait,
ses
voisins
me
connaissent
toi
tu
fais
le
fan
Seine
Frau
kennt
mich,
seine
Nachbarn
kennen
mich,
du
spielst
den
Fan
Et
rien
qui
cassent
les
couilles
Und
nichts,
was
nervt
Te
mettent
à
terre
pour
une
fouille
Sie
werfen
dich
für
eine
Durchsuchung
zu
Boden
Je
suis
malade
je
te
l'avoue
Ich
bin
krank,
das
gestehe
ich
dir
Je
suis
très
bon
dans
les
douilles
Ich
bin
sehr
gut
mit
Hülsen
Sliced
up,
geeked
up
dans
le
bolide
Sliced
up,
geeked
up
im
Rennwagen
Tout
mon
crew
on
est
solide
Meine
ganze
Crew,
wir
sind
solide
Ça
fend
les
air
comme
un
Boeing
Es
durchschneidet
die
Luft
wie
eine
Boeing
Faut
que
je
mile
high
dans
ma
fusée
a
moi
Ich
muss
hoch
hinaus
in
meiner
eigenen
Rakete
Hasthag
ils
nous
croyaient
pas
Hashtag,
sie
haben
uns
nicht
geglaubt
Crachaient
sur
nos
premiers
pas
Haben
auf
unsere
ersten
Schritte
gespuckt
Maintenant
crari
ça
nous
tend
la
patte
Jetzt
tun
sie
so,
als
würden
sie
uns
die
Pfote
reichen
Maintenant
crari
ça
nous
tend
la
patte
Jetzt
tun
sie
so,
als
würden
sie
uns
die
Pfote
reichen
Rapide
dans
la
ville
Schnell
in
der
Stadt
J'suis
un
fantôme
dans
la
gova
Ich
bin
ein
Geist
im
Auto
Bitches
remplies
de
vices
Bitches
voller
Laster
C'est
Nosnow
Karukera
Das
ist
Nosnow
Karukera
Elle
veut
qu'on
fly
jusqu'à
Montréal
(Montréal)
Sie
will,
dass
wir
bis
nach
Montréal
fliegen
(Montréal)
Qu'on
aille
voir
des
aurores
boréales
(boréales)
Dass
wir
Nordlichter
sehen
gehen
(Nordlichter)
On
pourrait
t'allumer
Wir
könnten
dich
abknallen
Ce
qui
nous
calme
c'est
la
Marijeanne
Was
uns
beruhigt,
ist
das
Marihuana
Tu
m'as
jamais
calculé
mais
tu
reviens
depuis
que
j'ai
une
carrière
Du
hast
mich
nie
beachtet,
aber
du
kommst
zurück,
seit
ich
Karriere
mache
On
peut
dégoupiller
Wir
können
entsichern
J'suis
le
meilleur,
tu
veux
parier?
Ich
bin
der
Beste,
willst
du
wetten?
Depuis
qu'on
est
petits
on
zone
dans
le
hall
on
rêve
d'aller
ailleurs
Seit
wir
klein
sind,
hängen
wir
in
der
Halle
rum
und
träumen
davon,
woanders
hinzugehen
Je
suis
dans
le
bolide
tu
m'as
vu
Ich
bin
im
Rennwagen,
du
hast
mich
gesehen
Je
t'avais
prévenu
mais
tu
m'en
veux
Ich
hatte
dich
gewarnt,
aber
du
bist
sauer
auf
mich
T'excuse
pas
j'ai
pas
envie
Entschuldige
dich
nicht,
ich
habe
keine
Lust
Beaucoup
d'ennemis
on
parle
après
Viele
Feinde,
wir
reden
später
Policiers
dans
le
plané,
j'suis
complètement
fané
Polizisten
im
Plan,
ich
bin
völlig
fertig
Sa
femeu
me
connait,
ses
voisins
me
connaissent
toi
tu
fais
le
fan
Seine
Frau
kennt
mich,
seine
Nachbarn
kennen
mich,
du
spielst
den
Fan
Et
rien
qui
cassent
les
couilles
Und
nichts,
was
nervt
Te
mettent
à
terre
pour
une
fouille
Sie
werfen
dich
für
eine
Durchsuchung
zu
Boden
Je
suis
malade
je
te
l'avoue
Ich
bin
krank,
das
gestehe
ich
dir
Je
suis
très
bon
dans
les
douilles
Ich
bin
sehr
gut
mit
Hülsen
Sliced
up,
geeked
up
dans
le
bolide
Sliced
up,
geeked
up
im
Rennwagen
Tout
mon
crew
on
est
solide
Meine
ganze
Crew,
wir
sind
solide
Ça
fend
les
air
comme
un
Boeing
Es
durchschneidet
die
Luft
wie
eine
Boeing
C'est
Nosnow
Karukera,
Nosnow
Karukera
Das
ist
Nosnow
Karukera,
Nosnow
Karukera
Sliced
up,
geeked
up
dans
le
bolide
Sliced
up,
geeked
up
im
Rennwagen
Tout
mon
crew
on
est
solide
Meine
ganze
Crew,
wir
sind
solide
Ça
fend
les
air
comme
un
Boeing
Es
durchschneidet
die
Luft
wie
eine
Boeing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny, Nosnow
Альбом
TMV
дата релиза
30-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.