Nosowska - O Tobie? - перевод текста песни на немецкий

O Tobie? - Nosowskaперевод на немецкий




O Tobie?
Über dich?
Co my tu mamy?
Was haben wir denn hier?
To pseudo damy
Das ist 'ne Pseudo-Dame
Pozwolę sobie z jednej zedrzeć pokrowiec
Ich erlaube mir, bei einer die Hülle herunterzureißen
Pod którym skrywa ropucha obrzydliwa
Unter der sich eine widerliche Kröte verbirgt
Prawdziwe swe oblicze
Ihr wahres Gesicht
Bardzo nie "ą, ę"
Ganz und gar nicht vornehm
Na swe usta żabie
Auf ihre Froschlippen
Grubą warstwę kładzie
Trägt sie eine dicke Schicht auf
W jaskrawych kolorach
In grellen Farben
Szminki od Dior′a
Lippenstift von Dior
Nie zbliżaj nosa do tego otworu
Halt deine Nase nicht an diese Öffnung
Ten otwór, ten otwór to świątynia odoru
Diese Öffnung, diese Öffnung ist ein Tempel des Gestanks
Z butów sterczy słoma
Aus den Schuhen ragt Stroh hervor
Literaturę zna
Die Literatur kennt sie
Z opracowań lektur
Aus Lektüreschlüsseln
Buraczana dama
Die Rüpel-Dame
Kto rodzi się prostakiem
Wer als Prolet geboren wird
Prostakiem przemija
Bleibt ein Prolet
Choćby słoma w butach
Auch wenn das Stroh in den Schuhen
Ze złota była
Aus Gold wäre
Bez duszy i sumienia
Ohne Seele und Gewissen
Głośno szlocha zauważywszy dziurę w swych drogich pończochach
Schluchzt laut, wenn sie ein Loch in ihren teuren Strümpfen bemerkt
Z uśmiechem patrzy w lustro
Schaut lächelnd in den Spiegel
Boga się nie wstydzi
Schämt sich nicht vor Gott
Gdy do celu zmierza po trupach swych bliźnich
Wenn sie über die Leichen ihrer Nächsten zu ihrem Ziel geht
Z butów sterczy słoma
Aus den Schuhen ragt Stroh hervor
Literaturę zna
Die Literatur kennt sie
Z opracowań lektur
Aus Lektüreschlüsseln
Buraczana dama
Die Rüpel-Dame
Kto rodzi się prostakiem
Wer als Prolet geboren wird
Prostakiem przemija
Bleibt ein Prolet
Choćby słoma w butach
Auch wenn das Stroh in den Schuhen
Ze złota była
Aus Gold wäre





Авторы: Katarzyna Nosowska, Piotr Banach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.