Текст и перевод песни Nosso Sentimento - Cadê o Tal Ladrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê o Tal Ladrão
Where's the So-Called Thief
Acho
melhor
você
sumir
da
minha
frente
You'd
better
disappear
from
my
sight
E
agora,
diz
aí.
Cadê
o
tal
ladrão?
Now
tell
me,
where's
that
thief?
Pode
chorar
Go
ahead,
cry
Pode
implorar
Beg
and
plead
Pode
bater
Knock
all
you
want
Que
eu
não
te
quero
mais
I
don't
want
you
anymore
Já
esqueci
você
I've
forgotten
you
Nem
sei
por
quê
ainda
está
no
meu
portão
I
don't
know
why
you're
still
at
my
gate
Dizendo
que
você
viveu
uma
ilusão
Claiming
you
lived
a
lie
Se
quebrou
a
cara,
com
aquele
cara
que
dizia
ser
melhor
que
eu
You
got
played
by
that
guy
who
said
he
was
better
than
me
O
problema
é
seu
That's
your
problem
Eu
vou
te
confessar
até
senti
vergonha
de
sair
na
rua
I'll
admit,
I
was
too
ashamed
to
leave
the
house
Mas
hoje
a
história
muda
But
today,
the
story
changes
O
mundo
dá
voltas
e
ele
te
traiu
The
world
goes
'round
and
he
cheated
on
you
Agora
vai
saber
o
que
o
meu
coração
sentiu
Now
you'll
know
how
my
heart
felt
Roubaram
o
meu
amor
My
love
was
stolen
Cadê
o
tal
ladrão?
Where's
that
thief?
Que
te
deixou
tão
triste
nessa
solidão
Who
left
you
so
sad
and
lonely?
(Tá
condenada)
(You're
condemned)
A
viver
na
cela
da
ilusão
To
live
in
the
prison
of
your
delusions
(O
tempo
passa)
(Time
passes)
Eu
não
sou
mais
um
brinquedo
em
sua
mão
I'm
not
your
toy
anymore
Implorando
o
meu
perdão,
só
que
eu
não
quero
mais
voltar
Beg
for
my
forgiveness,
but
I
don't
want
you
back
Perdeu
seu
tempo
em
vir
aqui
me
procurar
You
wasted
your
time
coming
here
to
find
me
Eu
acho
melhor
você
sumir
da
minha
frente
You'd
better
disappear
from
my
sight
E
agora,
diz
aí.
Cadê
o
tal
ladrão?
Now
tell
me,
where's
that
thief?
Pode
chorar
Go
ahead,
cry
Pode
implorar
Beg
and
plead
Pode
bater
Knock
all
you
want
Que
eu
não
te
quero
mais
I
don't
want
you
anymore
Já
esqueci
você
I've
forgotten
you
Nem
sei
por
quê
ainda
está
no
meu
portão
I
don't
know
why
you're
still
at
my
gate
Dizendo
que
você
viveu
uma
ilusão
Claiming
you
lived
a
lie
Se
quebrou
a
cara,
com
aquele
cara
que
dizia
ser
melhor
que
eu
You
got
played
by
that
guy
who
said
he
was
better
than
me
O
problema
é
seu
That's
your
problem
Eu
vou
te
confessar
até
senti
vergonha
de
sair
na
rua
I'll
admit,
I
was
too
ashamed
to
leave
the
house
Mas
hoje
a
história
muda
But
today,
the
story
changes
O
mundo
dá
voltas
e
ele
te
traiu
The
world
goes
'round
and
he
cheated
on
you
Agora
vai
saber
o
que
o
meu
coração
sentiu
Now
you'll
know
how
my
heart
felt
Roubaram
o
meu
amor
My
love
was
stolen
Cadê
o
tal
ladrão?
Where's
that
thief?
Que
te
deixou
tão
triste
nessa
solidão
Who
left
you
so
sad
and
lonely?
(Tá
condenada)
(You're
condemned)
A
viver
na
cela
da
ilusão
To
live
in
the
prison
of
your
delusions
(O
tempo
passa)
(Time
passes)
Eu
não
sou
mais
um
brinquedo
em
sua
mão
I'm
not
your
toy
anymore
Implorando
o
meu
perdão,
só
que
eu
não
quero
mais
voltar
Beg
for
my
forgiveness,
but
I
don't
want
you
back
(Tá
condenada)
(You're
condemned)
A
viver
na
cela
da
ilusão
To
live
in
the
prison
of
your
delusions
(O
tempo
passa)
(Time
passes)
Eu
não
sou
mais
um
brinquedo
em
sua
mão
I'm
not
your
toy
anymore
Implorando
o
meu
perdão,
só
que
eu
não
quero
mais
voltar
Beg
for
my
forgiveness,
but
I
don't
want
you
back
Pode
chorar
Go
ahead,
cry
Pode
implorar
Beg
and
plead
Pode
bater
Knock
all
you
want
Não
te
quero
mais
I
don't
want
you
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edmilson Maciel Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.