Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirror,
Mirror,
On
The
Wall
Spieglein,
Spieglein,
an
der
Wand
You′re
reminding
me
of
something
Du
erinnerst
mich
an
etwas
Breaks
and
Chips,
a
Crack,
and
all.
I
see
so
clearly
with
you
Brüche
und
Splitter,
ein
Riss
und
alles.
Ich
sehe
so
klar
mit
dir
Danger
shows
in
your
reflection,
but
I
still
love
it
Gefahr
zeigt
sich
in
deinem
Spiegelbild,
aber
ich
liebe
es
trotzdem
Your
translucency
is
different
than
usually
Deine
Durchsichtigkeit
ist
anders
als
sonst
Mirror,
Mirror,
On
The
Wall
Spieglein,
Spieglein,
an
der
Wand
Fragments
that
scatter
and
fall
Fragmente,
die
zerstreuen
und
fallen
I
smell
you.
I
taste
you
Ich
rieche
dich.
Ich
schmecke
dich
You
lure
me
with
breakthroughs
Du
lockst
mich
mit
Durchbrüchen
Sweet
as
candy
Süß
wie
Süßigkeiten
Evil
and
enchanting
Böse
und
bezaubernd
Sacred
is
the
glass
in
hand.
It
hasn't
managed
Heilig
ist
das
Glas
in
der
Hand.
Es
hat
es
nicht
geschafft
Any
of
the
angst
due
to
attachments,
and
we′re
tangled
in
that
magic
scam
Irgendetwas
von
der
Angst
wegen
Bindungen
zu
bewältigen,
und
wir
sind
verstrickt
in
diesen
magischen
Betrug
Now
we're
at
the
crossroads
Jetzt
stehen
wir
am
Scheideweg
Between
being
a
scoundrel
with
a
barcode
Zwischen
dem
Dasein
als
Schurke
mit
einem
Barcode
How
can
this
render
us
powerless
and
heartbroke?
Wie
kann
uns
das
machtlos
und
herzgebrochen
machen?
Decisions
made
that
we
promised
not
to
make.
I'm
dumbfounded
on
the
wrong
road
Entscheidungen
getroffen,
die
wir
versprachen
nicht
zu
treffen.
Ich
bin
fassungslos
auf
dem
falschen
Weg
I
hate
you,
but
I′m
glad
I′ve
danced
with
you
the
first
time
Ich
hasse
dich,
aber
ich
bin
froh,
dass
ich
das
erste
Mal
mit
dir
getanzt
habe
Just
to
see
the
damage
you've
procured;
every
addict
that
you′ve
hurt
Nur
um
den
Schaden
zu
sehen,
den
du
angerichtet
hast;
jeden
Süchtigen,
den
du
verletzt
hast
And
took
away
the
love
they
had
so
crammed
Und
die
Liebe
wegnahmst,
die
sie
so
vollgestopft
hatten
In
their
stomachs,
through
the
crazy,
rugged
avalanches
In
ihren
Mägen,
durch
die
verrückten,
rauen
Lawinen
Of
mud
and
static
that
cannot
be
flushed,
eradicated
Aus
Schlamm
und
Rauschen,
die
nicht
weggespült,
ausgerottet
werden
können
We're
bloody,
agitated
and
cut
to
the
bone
and
our
marrow
Wir
sind
blutig,
aufgewühlt
und
bis
auf
die
Knochen
und
unser
Mark
zerschnitten
Wanna′
see
God,
but
stone
all
our
Pharaohs
Wollen
Gott
sehen,
aber
steinigen
all
unsere
Pharaonen
We
kill
any
hope
at
the
gallows
Wir
töten
jede
Hoffnung
am
Galgen
Chop
at
their
necks
in
slow-mo
and
laugh,
so
Hacken
auf
ihre
Hälse
in
Zeitlupe
und
lachen,
also
It's
like
a
show
for
these
assholes
Ist
es
wie
eine
Show
für
diese
Arschlöcher
I′ve
joined
the
party
where
we
climb
the
ladder,
but
slowly,
we
crash
Ich
habe
mich
der
Party
angeschlossen,
wo
wir
die
Leiter
erklimmen,
aber
langsam
stürzen
wir
ab
Nose-diving
to
the
bottom
'til
we
die
Im
Sturzflug
zum
Boden,
bis
wir
sterben
Outlined
in
the
broken
pieces
by
design
Absichtlich
umrissen
in
den
zerbrochenen
Stücken
Breaks
and
Chips,
a
Crack,
and
all.
I
see
so
clearly
with
you
Brüche
und
Splitter,
ein
Riss
und
alles.
Ich
sehe
so
klar
mit
dir
Danger
shows
in
your
reflection
Gefahr
zeigt
sich
in
deinem
Spiegelbild
Faceless
ghosts
that
want
revenge
Gesichtslose
Geister,
die
Rache
wollen
Maybe
no
one
in
the
end
won
Vielleicht
hat
am
Ende
niemand
gewonnen
A
haze
of
smoke
that
some
regret
Ein
Dunst
aus
Rauch,
den
manche
bereuen
Mirror,
Mirror,
On
The
Wall
Spieglein,
Spieglein,
an
der
Wand
Fragments
that
scatter
and
fall
Fragmente,
die
zerstreuen
und
fallen
I
smell
you.
I
taste
you
Ich
rieche
dich.
Ich
schmecke
dich
You
lure
me
with
breakthroughs
Du
lockst
mich
mit
Durchbrüchen
Sweet
as
candy
Süß
wie
Süßigkeiten
Evil
and
enchanting
Böse
und
bezaubernd
Everyone
loves
you
right
when
they
have
you
Jeder
liebt
dich
genau
dann,
wenn
er
dich
hat
First
you're
a
guest,
then
you′re
close
as
tattoo
Zuerst
bist
du
ein
Gast,
dann
bist
du
nah
wie
ein
Tattoo
It′s
not
like
me
to
burn
at
high-speeds
Es
ist
nicht
meine
Art,
bei
hoher
Geschwindigkeit
zu
brennen
But,
I
can't
turn
back.
I′m
seeing
ninety
Aber
ich
kann
nicht
umkehren.
Ich
fahre
neunzig
Moving
onto
a
hundred.
I
keep
on
going
fast
Weiter
auf
hundert
zu.
Ich
fahre
immer
weiter
schnell
And
if
I
crash,
fuck
it
'cause
there
ain′t
nothing
like
Und
wenn
ich
crashe,
scheiß
drauf,
denn
es
gibt
nichts
Vergleichbares
wie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thamon Joyce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.