Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
the
Magic
1.
I
must
be
T-MAC
Ich
bin
die
Magische
1.
Ich
muss
T-MAC
sein
They
thought
I
was
done,
but
I
just
relapsed
Sie
dachten,
ich
wäre
fertig,
aber
ich
hatte
gerade
einen
Rückfall
I
can't
be
humble
'cause
I
earned
this
Ich
kann
nicht
bescheiden
sein,
denn
das
habe
ich
mir
verdient
Learning
to
survive
inside
the
jungle's
got
me
earnest
Zu
lernen,
im
Dschungel
zu
überleben,
hat
mich
ernst
gemacht
That
not
many
people
equal
what
I'm
worth
Dass
nicht
viele
Menschen
meinem
Wert
entsprechen
If
I
die
before
my
next
birthday,
ha:
that
27
Club
would
then
be
perfect
Wenn
ich
vor
meinem
nächsten
Geburtstag
sterbe,
ha:
dann
wäre
der
Klub
27
perfekt
But,
bigger
fish
to
fry
await
me
Aber,
größere
Fische
zum
Braten
warten
auf
mich
I
get
sick
and
tired
of
waiting,
but
I'm
living
anyway
Ich
werde
des
Wartens
krank
und
müde,
aber
ich
lebe
trotzdem
I'll
be
a
sight
to
see
they'll
try
to
recreate
Ich
werde
ein
Anblick
sein,
den
sie
versuchen
werden
nachzubilden
Like
when
they
make
you
sit
inside
a
seat
for
paintings
Wie
wenn
sie
dich
für
Gemälde
auf
einen
Stuhl
setzen
Pages
from
magazines
bolted
on
the
wall
Seiten
aus
Magazinen,
an
die
Wand
geschraubt
To
portraits
in
some
rich
designer's
place
Zu
Porträts
im
Haus
irgendeines
reichen
Designers
Til'
I
hit
a
higher
space,
and
my
sculpture's
in
the
water
Bis
ich
einen
höheren
Raum
erreiche,
und
meine
Skulptur
im
Wasser
steht
The
Modern
Christ
of
the
Abyss
Der
moderne
Christus
des
Abgrunds
With
neon-lights
that
beam
against
it
Mit
Neonlichtern,
die
dagegen
strahlen
Upside-Down
Black
Cross
in
the
marble
Umgedrehtes
Schwarzes
Kreuz
im
Marmor
I
can
be
offensive,
but
oh
well
Ich
kann
beleidigend
sein,
aber
naja
The
legacy
must
be
in
stone
Das
Vermächtnis
muss
in
Stein
gemeißelt
sein
I
won't
be
satisfied
until
I'm
deified
as
the
people
chose
Ich
werde
nicht
zufrieden
sein,
bis
ich
vergöttert
werde,
wie
das
Volk
es
gewählt
hat
Donatello,
Michelangelo,
Pablo
Picasso
Donatello,
Michelangelo,
Pablo
Picasso
That's
a
declaration,
not
a
joke
Das
ist
eine
Erklärung,
kein
Witz
My
cave
has
no
shadow
of
a
doubt
Meine
Höhle
hat
keinen
Schatten
des
Zweifels
Being
held
by
this
man
like
Plato's
Von
diesem
Mann
gehalten
wie
Platons
Leave
me
alone
when
I
say
so
Lass
mich
in
Ruhe,
wenn
ich
es
sage
I'm
carving
away
because
Art
is
a
process
Ich
meißle
weiter,
denn
Kunst
ist
ein
Prozess
I
feel
I'm
almost,
but
not
yet
done
at
all
Ich
fühle,
ich
bin
fast,
aber
noch
überhaupt
nicht
fertig
I'm
the
Magic
1.
I
must
be
T-MAC
Ich
bin
die
Magische
1.
Ich
muss
T-MAC
sein
They
thought
I
was
done,
but
I
just
relapsed
Sie
dachten,
ich
wäre
fertig,
aber
ich
hatte
gerade
einen
Rückfall
Goin'
O.D.
Take
a
chill-pill
and
relax
Gehe
O.D.
Nimm
'ne
Chill-Pille
und
entspann
dich
If
I
go
overboard,
we
all
sink.
I'm
goin'
O.D
Wenn
ich
über
Bord
gehe,
sinken
wir
alle.
Ich
gehe
O.D.
I'm
the
Magic
1.
I
must
be
T-MAC
Ich
bin
die
Magische
1.
Ich
muss
T-MAC
sein
They
thought
I
was
done,
but
I
just
relapsed
Sie
dachten,
ich
wäre
fertig,
aber
ich
hatte
gerade
einen
Rückfall
Goin'
O.D.
Take
a
chill-pill
and
relax
Gehe
O.D.
Nimm
'ne
Chill-Pille
und
entspann
dich
If
I
go
overboard,
we
all
sink
Wenn
ich
über
Bord
gehe,
sinken
wir
alle
I'm
goin'
O.D
Ich
gehe
O.D.
I'm
carving
away
because
Art
is
a
process
Ich
meißle
weiter,
denn
Kunst
ist
ein
Prozess
I
feel
I'm
almost,
but
not
yet
done
at
all
Ich
fühle,
ich
bin
fast,
aber
noch
überhaupt
nicht
fertig
I'm
sculpting
away
to
unveil
my
truest
face
Ich
forme
weiter,
um
mein
wahres
Gesicht
zu
enthüllen
My
body
is
cosmic.
I'm
made
of
fire
Mein
Körper
ist
kosmisch.
Ich
bin
aus
Feuer
gemacht
I'm
made
of
fire,
skin
like
a
razor
wire
Ich
bin
aus
Feuer
gemacht,
Haut
wie
Rasierdraht
Same
attire
everyday,
stay
in
tired
everyday
Jeden
Tag
die
gleiche
Kleidung,
bleibe
jeden
Tag
müde
If
sin
is
just
a
state
of
mind
I
use
it
to
my
benefit
Wenn
Sünde
nur
ein
Geisteszustand
ist,
nutze
ich
sie
zu
meinem
Vorteil
Center
of
a
vacant
life
they
grew
up
in
a
television
Mittelpunkt
eines
leeren
Lebens,
sie
wuchsen
im
Fernsehen
auf
Still
I
shine
like
light-house
Dennoch
leuchte
ich
wie
ein
Leuchtturm
I
blind
from
my
mouth
Ich
blende
mit
meinem
Mund
It
binds
to
quiet
down
Es
bindet,
um
leiser
zu
werden
Fault
lines
so
seismic
Verwerfungslinien
so
seismisch
A
mind
that
mines
doubt
Ein
Geist,
der
Zweifel
schürft
They
die
when
I
prowl
Sie
sterben,
wenn
ich
umherschleiche
Take
flight
and
find
out
Heb
ab
und
finde
es
heraus
Put
pen
to
paper
for
the
pent
up
anchors
Stift
aufs
Papier
für
die
aufgestauten
Anker
Rising
like
it's
Kenneth
anger
Aufsteigend
wie
bei
Kenneth
Anger
Finding
my
own
bed
to
lay
in
Finde
mein
eigenes
Bett,
um
mich
hineinzulegen
Metal
fingers
prying
on
my
mental
state
Metallfinger
hebeln
an
meinem
Geisteszustand
Inside
is
only
ventilators
Innen
sind
nur
Ventilatoren
Eminence
is
all
I
ever
emanate,
okay
Eminenz
ist
alles,
was
ich
je
ausstrahle,
okay
If
they
lead
astray,
they
get
lead
and
strays
Wenn
sie
in
die
Irre
führen,
kriegen
sie
Blei
und
Streukugeln
I
can
press
the
weight,
I've
been
set
aflame
inside
torrential
rains
Ich
kann
das
Gewicht
stemmen,
ich
wurde
in
strömendem
Regen
in
Brand
gesetzt
A
brain
that
I
ingest
like
Kuru,
unimpressed
if
you
do
it
Ein
Gehirn,
das
ich
aufnehme
wie
Kuru,
unbeeindruckt,
wenn
du
es
tust
With
pins
inside
my
chest
from
voodoo,
left
beneath
a
blue
moon
Mit
Nadeln
in
meiner
Brust
von
Voodoo,
unter
einem
blauen
Mond
zurückgelassen
I'll
be
fine
Mir
wird's
gut
gehen
I
fight
for
individuality
Ich
kämpfe
für
Individualität
Was
quite
a
cynic
'til
that
flashing
beam
War
ein
ziemlicher
Zyniker
bis
zu
diesem
blitzenden
Strahl
Dismissed
the
might
within,
but
magically
Verwarf
die
Macht
in
mir,
aber
magischerweise
Found
that
I
could
mold
just
like
some
gold
that's
under
massive
heat
Fand
ich
heraus,
dass
ich
mich
formen
konnte
wie
Gold
unter
massiver
Hitze
I'm
way
too
clean
and
became
that
new
being
Ich
bin
viel
zu
rein
und
wurde
dieses
neue
Wesen
Who
didn't
wash
away
sins.
Imperfection's
a
fashion-piece
Das
keine
Sünden
abwusch.
Unvollkommenheit
ist
ein
Modestück
My
necklace
is
black
rubies.
I
resemble
a
mannequin
Meine
Halskette
sind
schwarze
Rubine.
Ich
ähnele
einer
Schaufensterpuppe
With
the
anarchist
symbol
stretching
from
hat
to
feet
Mit
dem
Anarchistensymbol,
das
sich
vom
Hut
bis
zu
den
Füßen
erstreckt
That's
a
sculpture
of
our
culture
Das
ist
eine
Skulptur
unserer
Kultur
I'M
the
Sculpture
of
our
culture
ICH
BIN
die
Skulptur
unserer
Kultur
Rebellion's
romantic.
Buy
me
a
tech
and
a
hatchet
Rebellion
ist
romantisch.
Kauf
mir
'ne
Tec
und
ein
Beil
I'll
be
impressed
and
ecstatic.
You
go
get
dressed
and
we're
dashin
Ich
werde
beeindruckt
und
ekstatisch
sein.
Du
ziehst
dich
an
und
wir
hauen
ab
Kiss
your
neck
and
your
back,
and
rub
my
razor
on
your
skin
Küsse
deinen
Hals
und
deinen
Rücken,
und
reibe
mein
Rasiermesser
auf
deiner
Haut
Lick
the
blood.
Plenty
thugs
feel
shame,
but
I'm
a
Lord
full
of
Passion
Leck
das
Blut.
Viele
Schläger
schämen
sich,
aber
ich
bin
ein
Herr
voller
Leidenschaft
Let's
take
over
the
globe
Lass
uns
den
Globus
übernehmen
Rearrange
all
the
old
and
control
that
they
hold
Alles
Alte
neu
ordnen
und
die
Kontrolle,
die
sie
halten
We
are
freaks
and
they
can't
toe-to-toe
with
us,
though
Wir
sind
Freaks
und
sie
können
uns
nicht
die
Stirn
bieten,
aber
I
have
broken
my
pose
Ich
habe
meine
Pose
gebrochen
The
real
me's
something
very
low
in
temp;
icy,
cold,
and
I'm
froze
Mein
wahres
Ich
hat
eine
sehr
niedrige
Temperatur;
eisig,
kalt,
und
ich
bin
gefroren
Analogous
to
props
in
windows
for
some
clothes
Vergleichbar
mit
Requisiten
in
Schaufenstern
für
irgendwelche
Kleider
Everything
is
skin-tight
Alles
ist
hauteng
Historic,
meaningless
idols
are
always
in
sight
Historische,
bedeutungslose
Idole
sind
immer
in
Sicht
I
remain
standing
still
and
observe
Ich
bleibe
still
stehen
und
beobachte
It
introduces
chills
to
my
nerves
Es
jagt
Schauer
über
meine
Nerven
I'm
a
fly
on
the
wall.
What
they
spill
is
absurd
Ich
bin
eine
Fliege
an
der
Wand.
Was
sie
von
sich
geben,
ist
absurd
I'm
highly
and
appalled
and
don't
feel
what
I've
heard
Ich
bin
höchst
entsetzt
und
fühle
nicht,
was
ich
gehört
habe
Legends
are
invisible
Outcasts
Legenden
sind
unsichtbare
Ausgestoßene
In
3000
years,
every
"myth"
will
be
found
fact
In
3000
Jahren
wird
jeder
"Mythos"
als
Tatsache
entdeckt
werden
I'm
the
Magic
1.
I
must
be
T-MAC
Ich
bin
die
Magische
1.
Ich
muss
T-MAC
sein
They
thought
I
was
done,
but
I
just
relapsed
Sie
dachten,
ich
wäre
fertig,
aber
ich
hatte
gerade
einen
Rückfall
Goin'
O.D.
Take
a
chill-pill
and
relax
Gehe
O.D.
Nimm
'ne
Chill-Pille
und
entspann
dich
If
I
go
overboard,
we
all
sink
Wenn
ich
über
Bord
gehe,
sinken
wir
alle
I'm
goin'
O.D
Ich
gehe
O.D.
I'm
the
Magic
1.
I
must
be
T-MAC
Ich
bin
die
Magische
1.
Ich
muss
T-MAC
sein
They
thought
I
was
done,
but
I
just
relapsed
Sie
dachten,
ich
wäre
fertig,
aber
ich
hatte
gerade
einen
Rückfall
Goin'
O.D.
Take
a
chill-pill
and
relax
Gehe
O.D.
Nimm
'ne
Chill-Pille
und
entspann
dich
If
I
go
overboard,
we
all
sink
Wenn
ich
über
Bord
gehe,
sinken
wir
alle
I'm
goin'
O.D
Ich
gehe
O.D.
Donatello,
Michelangelo,
Pablo
Picasso
Donatello,
Michelangelo,
Pablo
Picasso
That's
a
declaration,
not
a
joke
Das
ist
eine
Erklärung,
kein
Witz
My
cave
has
no
shadow
of
a
doubt
Meine
Höhle
hat
keinen
Schatten
des
Zweifels
No
shadow
of
a
doubt
Keinen
Schatten
des
Zweifels
No
shadow
of
a
doubt
Keinen
Schatten
des
Zweifels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thamon Joyce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.