Nothing More - Pyre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nothing More - Pyre




When you opened your eyes on the world for the first time as a child
Когда ты впервые в детстве открыл глаза на мир.
How brilliant the colors were
Как прекрасны были цвета!
What a jewel the sun was
Каким драгоценным камнем было солнце!
What marvel the stars
Что поражает звезды?
How incredibly alive the trees were
Как невероятно живы были деревья!
And to love again and again
И любить снова и снова.
And have people to whom we are deeply attached
И есть люди, к которым мы глубоко привязаны.
Go to sleep and never wake up
Ложись спать и никогда не просыпайся,
And the laughter echoes only in one's mind
и смех эхом отдается только в голове.
But then the echo goes
Но затем Эхо уходит.
The memory, the traces are all gone
Воспоминания, следы исчезли.
All your efforts and all your achievements
Все твои усилия и все твои достижения.
All your attainments turning into dust, nothingness
Все твои достижения превращаются в пыль, в ничто.
What is the feeling?
Что ты чувствуешь?
What happens to you?
Что с тобой происходит?
The idea of God as the potter
Представление о Боге как о Гончаре.
The architect of the universe
Архитектор Вселенной.
It makes you feel that life is, after all, important
Это заставляет тебя чувствовать, что жизнь, в конце концов, важна.
That there is someone who cares
Что есть кто-то, кому не все равно.
It has meaning, it has sense
В этом есть смысл, в этом есть смысл.
And you are valuable in the eyes of the Father
И ты ценен в глазах отца.
But after a while it got embarrassing
Но через некоторое время стало стыдно.
The superstition, the myth, the absolutely unfounded idea
Суеверие, миф, абсолютно безосновательная идея.
Why does anybody believe that?
Почему кто-то в это верит?
So you become an atheist
Так ты становишься атеистом.
And then you feel terrible after that because you got rid of God
И после этого ты чувствуешь себя ужасно, потому что избавился от Бога.
But that means you got rid of yourself
Но это значит, что ты избавился от самого себя.
You're just nothing but a machine
Ты всего лишь машина.
And your idea that you're a machine is just a machine too
И твоя идея о том, что ты машина, тоже всего лишь машина.
A machine in the system
Машина в системе.
So if you think that that's the way things are
Так что, если ты думаешь, что все так и есть.
You feel hostile to the world
Ты чувствуешь себя враждебно по отношению к миру,
You feel that the world is a neurological trap
ты чувствуешь, что мир-неврологическая ловушка.
Into which you somehow got caught
В которую ты каким-то образом попалась.
Trapped
В ловушке.
You run from the maternity ward to the crematorium and that's it
Ты бежишь из родильного дома в крематорий, вот и все.
That's it
Вот и все.
So if you're a smart kid you commit suicide
Так что, если ты умный ребенок, ты совершаешь самоубийство.
Now I want to propose another idea all together
Теперь я хочу предложить другую идею всем вместе.
The real you
Настоящая ты ...
Is not a puppet which life pushes around
Это не марионетка, которую толкает жизнь.
The real you
Настоящая ты ...
The real deep down you is the whole universe
В глубине души ты-целая вселенная.
You cannot confine yourself to what happens inside the skin
Ты не можешь ограничиться тем, что происходит внутри кожи.
Your skin doesn't separate you from the world, it's a bridge
Твоя кожа не отделяет тебя от мира, это мост.
But just as a magnet polarizes its-self in north and south but its all one magnet
Но так же, как магнит поляризует себя на севере и на юге, но это все один магнит.
So experience polarizes itself as "self" and "other" but it's all one
Так что опыт поляризует себя как "я" и "другой", но это все одно.
What you call the "external world" is as much you as your own body
То, что ты называешь "внешним миром", - это столько же, сколько и твое тело.
Most people think that when they open they're eyes and look around
Большинство людей думают, что когда они открывают глаза, они смотрят вокруг.
That what they are seeing is outside
То, что они видят-снаружи.
It seems, doesn't it, that you are behind your eyes
Кажется, не так ли, что ты за своими глазами?
We haven't realized that life and death, black and white
Мы не осознали, что жизнь и смерть-черно-белые.
Good and evil, being and non-being, come from the same center.
Добро и зло, бытие и небытие приходят из одного и того же центра.
When you look for your own particularized center of being
Когда ты ищешь свой особый центр бытия.
Which is separate from everything else, you won't be able to find it
Который отделен от всего остального, ты не сможешь его найти.
The only way you'll know it isn't there is if you look hard enough, to find out that it isn't there
Единственный способ, которым ты поймешь, что этого нет, - это если ты посмотришь достаточно упорно, чтобы понять, что этого нет.
It isn't there at all, there isn't a separate you
Это совсем не так, не существует отдельного тебя.
There are, in physical reality, no such things as separate events
В физической реальности нет таких вещей, как отдельные события.
People can't be talked out of illusions
Людей нельзя отговорить от иллюзий.
If a person believes that the earth is flat
Если человек верит, что Земля плоская.
You can't talk him out of that, he knows that it's flat
Ты не можешь отговорить его от этого, он знает, что все в порядке.
He'll go down to the window and see that its obvious, it looks flat
Он спустится к окну и увидит, что оно очевидно, оно выглядит плоским.
So the only way to convince him that it isn't is to say: "Well let's go and find the edge"
Так что единственный способ убедить его, что это не так, - это сказать: "что ж, пойдем и найдем край".





Авторы: OLIVER DANIEL, HAWKINS JONATHAN TAYLOR, VOLLELUNGA MARK ANTHONY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.