Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TIRED OF WINNING
MÜDE VOM GEWINNEN
God
got
tired
of
winnin'
Gott
wurde
des
Gewinnens
müde
And
that's
why
we're
here,
and
that's
why
we're
here
Und
deshalb
sind
wir
hier,
und
deshalb
sind
wir
hier
He
wanted
a
surprise
endin'
Er
wollte
ein
überraschendes
Ende
And
that's
why
we
fear,
and
that's
why
we
fear
Und
deshalb
fürchten
wir
uns,
und
deshalb
fürchten
wir
uns
Objects
in
the
sky
descendin'
Objekte
am
Himmel,
herabsteigend
Objects
in
the
sky
detectin'
Objekte
am
Himmel,
entdeckt
So
will
we
steer
this
ship
straight
through
the
void
Werden
wir
also
dieses
Schiff
geradewegs
durch
die
Leere
steuern
Or
turn
on
ourselves
and
die
out?
Oder
uns
gegeneinander
wenden
und
aussterben?
Are
you
tired
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
'Cause
it's
already
over
Denn
es
ist
schon
vorbei
We
were
never
enough,
never
enough
Wir
waren
nie
genug,
niemals
genug
Are
you
tired
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
No
one's
comin'
to
save
us
Niemand
kommt,
um
uns
zu
retten
Are
you
gonna
live
this
life,
live
this
life
alone?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
allein
leben?
The
devil's
cut
is
the
angеl's
envy
Des
Teufels
Anteil
ist
der
Neid
des
Engels
That's
why
we're
lustin',
that's
why
we're
lustin'
Deshalb
begehren
wir,
deshalb
begehren
wir
The
truth
is
never
the
fantasy
Die
Wahrheit
ist
niemals
die
Fantasie
That's
why
we
bend
things,
that's
why
we
bend
things
Deshalb
verbiegen
wir
die
Dinge,
deshalb
verbiegen
wir
die
Dinge
Objects
in
the
sky
descendin'
Objekte
am
Himmel,
herabsteigend
Objects
in
the
sky
detectin'
Objekte
am
Himmel,
entdeckt
So
will
we
steer
this
ship
straight
through
the
void
Werden
wir
also
dieses
Schiff
geradewegs
durch
die
Leere
steuern
Or
turn
on
ourselves
and
die
out?
Oder
uns
gegeneinander
wenden
und
aussterben?
Are
you
tired
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
'Cause
it's
already
over
Denn
es
ist
schon
vorbei
We
were
never
enough,
never
enough
Wir
waren
nie
genug,
niemals
genug
Are
you
tired
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
No
one's
comin'
to
save
us
Niemand
kommt,
um
uns
zu
retten
Are
you
gonna
live
this
life,
live
this
life
alone?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
allein
leben?
How
will
we
hear
the
truth
cut
through
the
noise?
Wie
werden
wir
hören,
wie
die
Wahrheit
den
Lärm
durchschneidet?
Or
do
we
drown
ourselves,
drown
ourselves
all
out?
Oder
ertränken
wir
uns
selbst,
ertränken
wir
uns
alle
selbst?
Are
you
tired
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
'Cause
it's
already
over
Denn
es
ist
schon
vorbei
We
were
never
enough,
never
enough
Wir
waren
nie
genug,
niemals
genug
Are
you
tired
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
No
one's
comin'
to
save
us
Niemand
kommt,
um
uns
zu
retten
Are
you
gonna
live
this
life,
live
this
life
alone?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
allein
leben?
Are
you
tire
of
winnin'?
Bist
du
des
Gewinnens
müde?
Are
gonna
live
this
life,
live
this
life
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Anderson, Daniel Oliver, Daniel Ticotin, Jonny Hawkins, Mark Vollelunga, Will Hoffman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.