Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tired of Winning / Ships in the Night (Live)
Müde vom Gewinnen / Schiffe in der Nacht (Live)
Let's
pick
it
up
Lass
uns
loslegen
God
got
tired
of
winning
Gott
wurde
müde
vom
Gewinnen
And
that's
why
we're
here,
and
that's
why
we're
here
Und
darum
sind
wir
hier,
und
darum
sind
wir
hier
He
wanted
a
surprise
ending
Er
wollte
ein
überraschendes
Ende
And
that's
why
we
fear,
and
that's
why
we
fear
Und
darum
fürchten
wir
uns,
und
darum
fürchten
wir
uns
Objects
in
the
sky
descending
Objekte
am
Himmel,
die
herabsteigen
Objects
in
the
sky
detecting
Objekte
am
Himmel,
die
erfassen
So
will
we
steer
this
ship
straight
through
the
void
Werden
wir
dieses
Schiff
also
direkt
durch
die
Leere
steuern
Or
turn
on
ourselves
and
die
out?
Oder
uns
gegeneinander
wenden
und
aussterben?
Are
you
tired
of
winning?
Bist
du
müde
vom
Gewinnen?
'Cause
it's
already
over
Denn
es
ist
schon
vorbei
We
were
never
enough,
never
enough
Wir
waren
nie
genug,
nie
genug
Are
you
tired
of
winning?
Bist
du
müde
vom
Gewinnen?
No
one's
comin'
to
save
us
Niemand
kommt,
um
uns
zu
retten
Are
you
gonna
live
this
life,
live
this
life
alone?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
allein
leben?
The
devil's
cut
is
the
angеl's
envy
Der
Schnitt
des
Teufels
ist
der
Neid
des
Engels
That's
why
we're
lusting,
that's
why
we're
lusting
Darum
sind
wir
lüstern,
darum
sind
wir
lüstern
The
truth
is
never
the
fantasy
Die
Wahrheit
ist
nie
die
Fantasie
That's
why
we
bend
things,
that's
why
we
bend
things!
Darum
verbiegen
wir
Dinge,
darum
verbiegen
wir
Dinge!
Objects
in
the
sky
descending
Objekte
am
Himmel,
die
herabsteigen
Objects
in
the
sky
detecting
Objekte
am
Himmel,
die
erfassen
So
will
we
steer
this
ship
straight
through
the
void
Werden
wir
dieses
Schiff
also
direkt
durch
die
Leere
steuern
Or
turn
on
ourselves
and
die
out?
Oder
uns
gegeneinander
wenden
und
aussterben?
Are
you
tired
of
winning?
Bist
du
müde
vom
Gewinnen?
'Cause
it's
already
over
Denn
es
ist
schon
vorbei
We
were
never
enough,
never
enough
Wir
waren
nie
genug,
nie
genug
Are
you
tired
of
winning?
Bist
du
müde
vom
Gewinnen?
No
one's
comin'
to
save
us
Niemand
kommt,
um
uns
zu
retten
Are
you
gonna
live
this
life,
live
this
life
alone?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
allein
leben?
Oh-whoa,
no!
Oh-whoa,
nein!
How
will
we
hear
the
truth
cut
through
the
noise?
Wie
werden
wir
die
Wahrheit
durch
den
Lärm
hören?
Or
do
we
drown
ourselves,
drown
ourselves
all
out?
Oder
ertränken
wir
uns
selbst,
ertränken
wir
uns
alle?
Are
you
tired
of
winning?
Bist
du
müde
vom
Gewinnen?
'Cause
it's
already
over
Denn
es
ist
schon
vorbei
We
were
never
enough,
never
enough
Wir
waren
nie
genug,
nie
genug
Are
you
tired
of
winning?
Bist
du
müde
vom
Gewinnen?
No
one's
comin'
to
save
us
Niemand
kommt,
um
uns
zu
retten
Are
you
gonna
live
this
life,
live
this
life
alone?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben
allein
leben?
Are
gonna
live
this
life,
live
this
life?
Wirst
du
dieses
Leben
leben,
dieses
Leben?
The
mystery
of
life
is
not
a
problem
to
be
solved
Das
Geheimnis
des
Lebens
ist
kein
Problem,
das
gelöst
werden
muss
But
a
reality
to
be
experienced
Sondern
eine
Realität,
die
erfahren
werden
muss
The
mystery
of
life
is
not
a
problem
to
be
solved
Das
Geheimnis
des
Lebens
ist
kein
Problem,
das
gelöst
werden
muss
But
a
reality
to
be
experienced
Sondern
eine
Realität,
die
erfahren
werden
muss
When
you
speak,
it's
silent
Wenn
du
sprichst,
ist
es
still
When
you're
silent,
it
speaks
Wenn
du
still
bist,
spricht
es
And
slowly
your
thoughts
Und
langsam
werden
deine
Gedanken
Will
come
to
silence
Zur
Stille
kommen
And
in
that
silence
Und
in
dieser
Stille
You
suddenly
begin
to
see
the
world
as
it
is
Beginnst
du
plötzlich,
die
Welt
zu
sehen,
wie
sie
ist
You
don't
see
any
past
Du
siehst
keine
Vergangenheit
And
you
don't
see
any
future
Und
du
siehst
keine
Zukunft
You'll
see
that
we
live
in
an
eternal
now
Du
wirst
sehen,
dass
wir
in
einem
ewigen
Jetzt
leben
There's
only
the
eternal
now
Es
gibt
nur
das
ewige
Jetzt
Ever
since
the
beginning
Seit
Anbeginn
der
Zeit
We've
been
fearing
the
ending
Fürchten
wir
das
Ende
Keep
on
pretending
Tun
wir
weiter
so
That
we'll
never
run
out
of
time
Als
würde
uns
nie
die
Zeit
ausgehen,
meine
Süße
Are
we
missing
the
meaning?
Verpassen
wir
den
Sinn?
Are
we
missing
the
feeling?
Verpassen
wir
das
Gefühl?
Alive
but
not
living
Lebendig,
aber
nicht
lebend
Just
like
ships
in
the
night
Genau
wie
Schiffe
in
der
Nacht
Ships
in
the
night
Schiffe
in
der
Nacht
Ships
in
the
night
Schiffe
in
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ticotin, Daniel Paul Oliver, Jonathan Taylor Hawkins, Mark Anthony Vollelunga, Will Boley Hoffman, Benjamin Dalton Ii Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.