Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silah
yok,
sokak
yok
(yok,
yok)
Keine
Waffen,
keine
Straße
(nein,
nein)
Kavga
yok,
dayak
yok
(yok,
yok)
Kein
Streit,
keine
Schläge
(nein,
nein)
Kanka
yok,
kıyak
yok
Keine
Kumpels,
keine
Gefallen
Gel
teke-tek,
görelim,
kim
söz
sahibi?
Komm,
eins
gegen
eins,
mal
sehen,
wer
hier
das
Sagen
hat.
Kim
kimin
Azraili?
Wer
ist
wessen
Todesengel?
Buralar
mezbaha
gibi
Hier
ist
es
wie
im
Schlachthaus
Söz
okyanus,
rap
sahili
Worte
sind
der
Ozean,
Rap
ist
der
Strand
Gel
teke-tek,
görelim,
kim
söz
sahibi?
Komm,
eins
gegen
eins,
mal
sehen,
wer
hier
das
Sagen
hat.
Hadi
buluşalım
"underground"umun
Lass
uns
treffen,
wo
mein
"Underground"
İlk
"rap"
bayrağı
diktiği
yerde
die
erste
"Rap"-Flagge
hisste.
At
bakalım
"Disse
Diss",
görelim
kim
Versuch
dich
mal
an
einem
"Disse
Diss",
mal
sehen,
wer
"Battle
Winner",
sözün
"beat"tiği
yerde
der
"Battle
Winner"
ist,
wo
das
Wort
den
"Beat"
besiegt.
"Çakal"
mı
iyi,
"Uzi"
kullanıyor
Ist
"Çakal"
gut,
weil
er
eine
"Uzi"
benutzt?
"Uzi"mi
yapıyor
"Çakal"larla
dans
Oder
macht
die
"Uzi"
ihn
zum
Tänzer
mit
den
"Çakals"?
Hodri
meydan,
bak,
yukarlar
makam
Hier
ist
deine
Bühne,
sieh,
die
Ämter
sind
oben.
Yeter
artık,
aktı
sokaklarda
kan
Es
reicht
jetzt,
auf
den
Straßen
floss
genug
Blut.
Durma,
durma,
gönder
mermi
Hör
nicht
auf,
schick
deine
Kugeln.
Kuru
sıkı
mermiyi
"Ben
Fero"
yer
mi?
Ob
"Ben
Fero"
Platzpatronen
schluckt?
"Ezhel"
mi
haklı,
ya
"Norm
Ender"
mi?
Hat
"Ezhel"
Recht,
oder
"Norm
Ender"?
Bu
"El
Classico"
değil,
normal
derbi
Das
ist
kein
"El
Classico",
sondern
ein
normales
Derby.
Farz
et,
Türkçe
rapte
ben
Stell
dir
vor,
im
türkischen
Rap
bin
ich
Fransızım,
ama
"Macron"
değilim
Franzose,
aber
kein
"Macron".
Hayki
2 sene
"Base
mode"-dayken
Während
Hayki
2 Jahre
im
"Base
Mode"
war,
Kaybedecek
bir
"Patron"
değilim
bin
ich
kein
"Patron",
der
verliert.
Eskişehir
rap
derken
akla
gelen
Wenn
man
an
Eskişehir-Rap
denkt,
wer
fällt
einem
ein?
"Allame"
mi,
"Joker"
mi,
bilemem
"Allame"
oder
"Joker",
ich
weiß
es
nicht.
Rap
silahşorunun
hakkına
giremem
Ich
kann
das
Recht
des
Rap-Revolverhelden
nicht
verletzen.
Söz
sahibiysen,
hakkını
ver
hemen
Wenn
du
das
Sagen
hast,
gib
ihm
sofort
sein
Recht.
Nedense
herkes
rapin
sahibi
Warum
glaubt
jeder,
der
Rap
gehöre
ihm?
Göz
yaşı
dökersin
bir
timsah
gibi
Du
vergießt
Krokodilstränen.
Hatanı
anlar
"Khontkar"-dan
gidip
Du
erkennst
deinen
Fehler,
gehst
zu
"Khontkar"
und
Özür
dilersin
"Şehinşah"
gibi
entschuldigst
dich
wie
"Şehinşah".
Yakışır,
"Freestyle"-a
"Hidra"
"Hidra"
passt
zum
"Freestyle",
"Şanışere
Sokrat
(ST)",
"Mero"-ya
"Murda"
"Şanışer"
zu
"Sokrat
(ST)",
"Mero"
zu
"Murda".
"Ceza",
"Turkish
Rap
God"
"Ceza",
der
"Türkische
Rap-Gott"
Go
home
hip-hop,
underworld
up
Go
home
Hip-Hop,
Underworld
up.
Soruyorum
eski
okuldan
Ich
frage
Leute
aus
der
alten
Schule:
Sağlam
rap
yapan
kaç
kişi
kaldı?
Wie
viele
machen
noch
richtig
guten
Rap?
"Grogi",
"Kamufle",
"Defkhan",
"Aga
B"
"Grogi",
"Kamufle",
"Defkhan",
"Aga
B",
"Sansar
Salvo",
"Sayedar"
altı
"Sansar
Salvo",
"Sayedar"
– sechs.
Türk
rapi
devlet
olursa
Wenn
türkischer
Rap
ein
Staat
wäre,
"Gazapizm"
olur
müzik
başkanı
wäre
"Gazapizm"
der
Musikpräsident,
"Fuat
Erkin"
olur
dış
işler
bakanı
"Fuat
Erkin"
wäre
Außenminister,
"Sagopa
Kajmer"
cumhurbaşkanı
"Sagopa
Kajmer"
wäre
Staatspräsident.
Alın
teri
yerine
aksa
kanım
Statt
Schweiß
fließt
mein
Blut.
Gangster
rap
"Killa
Hakan"
fanı
Gangster-Rap-Fan
von
"Killa
Hakan".
"Ghetto"-da
tehlike
"36
boys"
Gefahr
im
"Ghetto":
"36
Boys".
Ordusu
yeterli
"Massaka"-nın,
ey
Die
Armee
von
"Massaka"
reicht,
ey.
Silah
yok,
sokak
yok
(yok,
yok)
Keine
Waffen,
keine
Straße
(nein,
nein)
Kavga
yok,
dayak
yok
(yok,
yok)
Kein
Streit,
keine
Schläge
(nein,
nein)
Kanka
yok,
kıyak
yok
Keine
Kumpels,
keine
Gefallen
Gel
teke-tek,
görelim,
kim
söz
sahibi?
Komm,
eins
gegen
eins,
mal
sehen,
wer
hier
das
Sagen
hat.
Kim
kimin
Azraili?
Wer
ist
wessen
Todesengel?
Buralar
mezbaha
gibi
Hier
ist
es
wie
im
Schlachthaus
Söz
okyanus,
rap
sahili
Worte
sind
der
Ozean,
Rap
ist
der
Strand
Gel
teke-tek,
görelim,
kim
söz
sahibi?
Komm,
eins
gegen
eins,
mal
sehen,
wer
hier
das
Sagen
hat.
(Kim?)
Kim
söz
sahibi?
(Söz
sahibi)
(Wer?)
Wer
hat
das
Sagen?
(Wortführer)
Kim
söz
sahibi?
(Söz
sahibi)
Wer
hat
das
Sagen?
(Wortführer)
Kim
söz
sahibi?
Wer
hat
das
Sagen?
Gel,
gör,
kim
"battle"
rapte
söz
sahibi?
Komm
und
sieh,
wer
im
"Battle"-Rap
das
Sagen
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emin Mammadov, Elvin Nasirov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.