Текст и перевод песни Nour Elzein - Shkd Elaqaty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shkd Elaqaty
Как сильно ты меня волнуешь
تدري
شكد
علاقاني
Знаешь,
как
сильно
ты
меня
волнуешь?
اكثر
من
شعر
راسك
Меньше,
чем
волос
на
моей
голове.
يل
حساس
ما
فيدك
Эй,
чувствительный,
тебе
это
не
поможет,
سلملي
على
احساسك
Передай
привет
своим
чувствам.
مثلك
لا
ميشغلني
Такой,
как
ты,
меня
не
волнует,
مياخذ
من
وكت
نومي
Не
отнимет
ни
минуты
моего
сна.
اغيرك
والله
صدكني
Я
тебя
сменю,
поверь
мне,
مثل
ما
اغير
هدومي
Как
меняю
одежду.
تدري
شكد
علاقاني
Знаешь,
как
сильно
ты
меня
волнуешь?
اكثر
من
شعر
راسك
Меньше,
чем
волос
на
моей
голове.
يل
حساس
ما
فيدك
Эй,
чувствительный,
тебе
это
не
поможет,
سلملي
على
احساسك
Передай
привет
своим
чувствам.
يوميه
احب
واحد
Каждый
день
я
люблю
кого-то,
رايح
بالعشك
زايد
Я
переполнена
любовью.
واذا
يعني
رحت
مني
И
если
ты
уйдешь
от
меня,
اجه
واحد
مشى
واحد
Один
ушел,
другой
пришел.
اتعود
بدوني
Привыкнешь
без
меня,
ولا
تسأل
شلوني
И
не
спрашивай,
как
я.
ما
تبجي
على
واحد
Не
буду
плакать
по
кому-то,
خط
احمر
عيوني
Ты
для
меня
— запретная
зона.
تدري
شكد
علاقاني
Знаешь,
как
сильно
ты
меня
волнуешь?
اكثر
من
شعر
راسك
Меньше,
чем
волос
на
моей
голове.
يل
حساس
ما
فيدك
Эй,
чувствительный,
тебе
это
не
поможет,
سلملي
على
احساسك
Передай
привет
своим
чувствам.
حديد
وداعتك
كلبي
Стальное,
клянусь,
мое
сердце,
محد
يكدر
يكسره
Никто
не
сможет
его
разбить.
انطيتك
عين
واظاهر
Я
дала
тебе
взгляд,
и,
видимо,
متسوالك
ولا
نظره
Ты
не
стоишь
даже
взгляда.
شفتني
هواي
حبيتك
Видишь,
как
сильно
я
тебя
любила,
ردتها
من
الله
هالشغله
Я
хотела
этого
от
Бога.
تتصور
يهمني
العشك
Ты
думаешь,
меня
волнует
любовь?
قويه
والله
يا
الله
Я
сильная,
клянусь
Богом.
تدري
شكد
علاقاني
Знаешь,
как
сильно
ты
меня
волнуешь?
اكثر
من
شعر
راسك
Меньше,
чем
волос
на
моей
голове.
يل
حساس
ما
فيدك
Эй,
чувствительный,
тебе
это
не
поможет,
سلملي
على
احساسك
Передай
привет
своим
чувствам.
وجودك
والعدم
واحد
Твое
присутствие
и
отсутствие
— одно
и
то
же,
يالبكلبي
جنت
زايد
Ты
был
лишним
в
моем
сердце.
تريد
البس
وراك
اسود
Хочешь,
чтобы
я
носила
черное
после
тебя
واموت
روحي
واتشاهد
И
умерла
от
горя,
чтобы
ты
увидел?
اللبالك
بعيده
То,
что
у
тебя
на
уме,
далеко,
غرامك
ما
اريده
Твоей
любви
мне
не
нужно.
مسحتك
من
حياتي
Я
стерла
тебя
из
своей
жизни,
القديمه
والجديده
Старой
и
новой.
تدري
شكد
علاقاني
Знаешь,
как
сильно
ты
меня
волнуешь?
اكثر
من
شعر
راسك
Меньше,
чем
волос
на
моей
голове.
يل
حساس
ما
فيدك
Эй,
чувствительный,
тебе
это
не
поможет,
سلملي
على
احساسك
Передай
привет
своим
чувствам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rami Al Aboodi, Noor Al Zeen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.