Nouvelle Vague - Les ailes de verre - Long Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nouvelle Vague - Les ailes de verre - Long Version




L'iris clair
Светлая радужка
Les yeux immensément ouverts
Широко распахнутые глаза
Deux papillons sous verre
Две бабочки под стеклом
Au plafond, la lumière des néons vacillait
На потолке мерцал неоновый свет
La lumière vacillait
Свет колебался
Elle s'enfermait des siècles
Она была заперта на века
Dans des pièces obscures
В темных комнатах
Pour s'éblouir d'un rayon de soleil le plus pur
Чтобы ослепить себя чистейшим солнечным лучом
Elle disait que les anges
Она говорила, что ангелы
Avaient bien trop de chance
Им слишком повезло.
Elle disait que les anges
Она говорила, что ангелы
Dérivent au gré du vent
Дрейфуют по воле ветра
Deux ailes de verre
Два стеклянных крыла
Mais les ailes volontairement liées
Но крылья добровольно связаны
Par la trame serrée
Через плотную рамку
D'une aquarelle en demi-tons pastels
Акварель в полутонах пастельных тонов
Les demi-teintes tièdes qui l'enrobaient
Теплые полутона, покрывавшие его
Dans la claire obscurité
В Ясной темноте
Elle s'enfermait des siècles
Она была заперта на века
Dans des pièces obscures
В темных комнатах
Pour s'éblouir d'un rayon de soleil le plus pur
Чтобы ослепить себя чистейшим солнечным лучом
Elle disait que les anges
Она говорила, что ангелы
Avaient bien trop de chance
Им слишком повезло.
Elle disait que les anges
Она говорила, что ангелы
Dérivent au gré du vent
Дрейфуют по воле ветра
Mais je jure devant Dieu
Но я клянусь Богом
J'ai essayé, essayé de mon tout petit mieux
Я старался, старался изо всех сил.
J'ai peint sa chambre en bleu
Я покрасил ее комнату в синий цвет.
Mais trop légère dans l'entrelacs cruel
Но слишком легкая в жестоком переплетении
Les demi-teintes tièdes qui l'enrobaient
Теплые полутона, покрывавшие его
Dans la claire obscurité
В Ясной темноте
Elle s'enfermait des siècles
Она была заперта на века
Dans des pièces obscures
В темных комнатах
Pour s'éblouir d'un rayon de soleil le plus pur
Чтобы ослепить себя чистейшим солнечным лучом
Elle disait que les anges
Она говорила, что ангелы
Avaient bien trop de chance
Им слишком повезло.
Elle disait que les anges
Она говорила, что ангелы
Mais je l'aimais tellement
Но я так любила его.
Alors elle prit un morceau de ciel
Тогда она взяла кусочек неба
Près du lit, un arc-en-ciel
Возле кровати Радуга
Pour sourire tout à fait
Чтобы совсем улыбнуться
Pour s'ouvrir tout entièrement
Чтобы полностью раскрыть себя
Foncer en elle et s'enfuir
Ворваться в нее и убежать
À tire d'ailes
Тяга к крыльям
Sortir d'elle
Выйти из нее
Plus légère que l'air
Легче, чем воздух
Sur une terre étrangère
На чужой земле
Et je suis restée
И я осталась там.
Sans rien dire
Молча
Sans rien faire
Праздно
Sans rien faire
Праздно






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.