Nova Norda - Beteri Yok Uslanmaktan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nova Norda - Beteri Yok Uslanmaktan




Beteri Yok Uslanmaktan
Хуже послушания нет
Benim gibilerin huyu bilinir, suyu bilinir olduğu gibi
Мой характер, как и моя натура, всем известны.
Yanıma gelip, yalanına prim verirmişim gibi davranma bana
Не притворяйся передо мной, будто веришь твоей лжи и принимаешь тебя.
Beni öp, beni sev ama beni anlatma bana
Целуй меня, люби меня, но не рассказывай мне обо мне.
Vasat bi' şehir, hepimiz esir, kanımdaki zehir, bırak gideyim
Посредственный город, все мы пленники, яд в моей крови, отпусти меня.
Dönüyo' dilim, görüyo' içim, bur'da hüzünlerin hepsi yalan
Мой язык крутится, мои глаза видят, здесь вся печаль ложь.
Bana göm, bana söv ama önümde durma daha
Порицай меня, проклинай меня, но больше не стой у меня на пути.
Cennetin yapaydı
Рай ненастоящий.
Rahatı batardı
Покой мне надоел.
"Kal", deme bana
Не проси меня "Останься".
Dünyan bi' hataymış
Твой мир ошибка.
Buraya kadarmış
Вот и всё.
Bana eyvallah
Прощай.
Kurtarma beni pişmanlıktan
Не спасай меня от сожаления.
Belki hoşlanırım taşlanmaktan
Может быть, мне понравится, когда в меня бросают камни.
Ömrüm yasaklarla paslandıkça
Пока моя жизнь ржавеет от запретов,
Gördüm beteri yok uslanmaktan
Я поняла, что нет ничего хуже послушания.
Senin gibileri iyi bilirim, dolar içine kara bi' kibir
Таких, как ты, я хорошо знаю, внутри тебя чёрная гордыня.
Kelimelerin keskin ama gözyaşı derler o gözlerine dolana
Твои слова остры, но говорят, что твои глаза наполняются слезами.
Hadi döv dizini ya da katıl arsızlığıma
Давай, бей себя в грудь или присоединяйся к моему бесстыдству.
Cennetin yapaydı
Рай ненастоящий.
Rahatı batardı
Покой мне надоел.
"Kal", deme bana
Не проси меня "Останься".
Dünyan bi' hataymış
Твой мир ошибка.
Buraya kadarmış
Вот и всё.
Bana eyvallah
Прощай.
Kurtarma beni pişmanlıktan
Не спасай меня от сожаления.
Belki hoşlanırım taşlanmaktan
Может быть, мне понравится, когда в меня бросают камни.
Ömrüm yasaklarla paslandıkça
Пока моя жизнь ржавеет от запретов,
Gördüm beteri yok uslanmaktan
Я поняла, что нет ничего хуже послушания.
Beteri yok uslanmaktan
Нет ничего хуже послушания.
Beteri yok uslanmaktan
Нет ничего хуже послушания.
Beteri yok uslanmaktan
Нет ничего хуже послушания.
Bırak ayak basılmamış yerler görsün gözün
Пусть твои глаза увидят нехоженые тропы.
Dehlizlerine kadar inelim özümüzün
Давай спустимся в глубины нашей сути.
Alaşağı edelim yeryüzünü
Опрокинем этот мир.
Dökülsün milletin ceplerinden yüzsüzlüğü
Пусть из карманов людей выльется их бесстыдство.
Yağsın yalanları hüzün hüzün...
Пусть их ложь прольется печальным дождем...
Öyle bi' günde bulalım özgürlüğümüzü
В такой день мы обретем свою свободу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.