Novae feat. Downtime - The Inner Machinations - перевод текста песни на немецкий

The Inner Machinations - Downtime , Novae перевод на немецкий




The Inner Machinations
Die inneren Machenschaften
Up early with the sunrise I'm always on a grind
Früh auf mit dem Sonnenaufgang, ich bin immer am Schuften
Never got the time to be standing in line
Habe nie die Zeit, in der Schlange zu stehen
White n Nerdy, Ridin' Dirty while she slurp me like a Slurpee
Weiß und nerdig, Ridin' Dirty, während sie an mir lutscht wie an einem Slurpee
Bitch I'm in a hurry, cop a McFlurry
Schlampe, ich hab's eilig, hol mir 'nen McFlurry
Cop out of jury duty so no one can judge me
Drücke mich vor dem Geschworenendienst, damit mich niemand verurteilen kann
Say I'm lucky to be living life like this
Sie sagen, ich hätte Glück, so ein Leben zu führen
But I manifested it out of karmic instances
Aber ich habe es durch karmische Fügungen manifestiert
Photosynthesis synthesized differences
Photosynthese schuf die Unterschiede
We grow to live with this, patronized for taking substances
Wir wachsen, um damit zu leben, bevormundet für den Konsum von Substanzen
Picture this: the human race came out a cosmic Petri dish
Stell dir vor: die Menschheit entstand aus einer kosmischen Petrischale
We were fish swimming through space suddenly
Wir waren Fische, die plötzlich durch den Weltraum schwammen
Swallowed in
Hineingeschluckt
To this plane of existential existence
Auf diese Ebene des existenziellen Daseins
Kind of fucked up
Ziemlich abgefuckt
Take it for what it is
Nimm es, wie es ist
No one knows when life ends
Niemand weiß, wann das Leben endet
Or when a slow death begins
Oder wann ein langsamer Tod beginnt
Naked under the skin
Nackt unter der Haut
Taken in my demons
Eingenommen von meinen Dämonen
Wrapping themselves around my chest till it caves in
Sie wickeln sich um meine Brust, bis sie einstürzt
Swimming in sweetly shaded hues of decorated streams of scarlet sin
Schwimmend in süßlich schattierten Tönen geschmückter Ströme scharlachroter Sünde
I seem to be induced from killing the greats like Edward Kemper
Es scheint, als würde mich das Töten der Großen wie Edward Kemper antreiben
Helter-Skelter I'm coming down fast so don't let me break your shelter
Helter-Skelter, ich komme schnell runter, also lass nicht zu, dass ich deinen Unterschlupf zerstöre
Like the frost dissolving, watch me dissipate
Wie der Frost, der sich auflöst, sieh zu, wie ich mich verflüchtige
My spirit revolving, watch me levitate
Mein Geist dreht sich, sieh zu, wie ich schwebe
People gravitate towards exactly what the massive hordes put forth
Leute fühlen sich genau zu dem hingezogen, was die riesigen Horden hervorbringen
I swore to leave this judgement behind but every time
Ich schwor, dieses Urteilen hinter mir zu lassen, aber jedes Mal
I turn my back I'm pulling knives outta my spine
Wenn ich meinen Rücken kehre, ziehe ich Messer aus meiner Wirbelsäule
I've had to re-climb this mountain several times
Ich musste diesen Berg mehrmals wieder erklimmen
Now It's wearing down my mind
Jetzt zermürbt es meinen Verstand
Prying open your third eye much too soon
Dein drittes Auge viel zu früh aufbrechen
Resulting in dying, prep for my tomb
Die Folge ist der Tod, bereitet mein Grab vor
Reviving myself in the back of an ambulance
Ich belebe mich selbst im Heck eines Krankenwagens wieder
Hop out the back of this Merlinite amulet
Springe aus diesem Merlinite-Amulett heraus
I was just astral projecting
Ich war gerade dabei, astral zu projizieren
My consciousness into oblivion
Mein Bewusstsein ins Nichts
So I'm not sorry I'm leaving behind all the remnants of "VOID" to figure out so called "life"
Also tut es mir nicht leid, dass ich alle Überreste von "LEERE" zurücklasse, um das sogenannte "Leben" zu entschlüsseln





Авторы: Koral Robustelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.