Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Inner Machinations
Die inneren Machenschaften
Up
early
with
the
sunrise
I'm
always
on
a
grind
Früh
auf
mit
dem
Sonnenaufgang,
ich
bin
immer
am
Schuften
Never
got
the
time
to
be
standing
in
line
Habe
nie
die
Zeit,
in
der
Schlange
zu
stehen
White
n
Nerdy,
Ridin'
Dirty
while
she
slurp
me
like
a
Slurpee
Weiß
und
nerdig,
Ridin'
Dirty,
während
sie
an
mir
lutscht
wie
an
einem
Slurpee
Bitch
I'm
in
a
hurry,
cop
a
McFlurry
Schlampe,
ich
hab's
eilig,
hol
mir
'nen
McFlurry
Cop
out
of
jury
duty
so
no
one
can
judge
me
Drücke
mich
vor
dem
Geschworenendienst,
damit
mich
niemand
verurteilen
kann
Say
I'm
lucky
to
be
living
life
like
this
Sie
sagen,
ich
hätte
Glück,
so
ein
Leben
zu
führen
But
I
manifested
it
out
of
karmic
instances
Aber
ich
habe
es
durch
karmische
Fügungen
manifestiert
Photosynthesis
synthesized
differences
Photosynthese
schuf
die
Unterschiede
We
grow
to
live
with
this,
patronized
for
taking
substances
Wir
wachsen,
um
damit
zu
leben,
bevormundet
für
den
Konsum
von
Substanzen
Picture
this:
the
human
race
came
out
a
cosmic
Petri
dish
Stell
dir
vor:
die
Menschheit
entstand
aus
einer
kosmischen
Petrischale
We
were
fish
swimming
through
space
suddenly
Wir
waren
Fische,
die
plötzlich
durch
den
Weltraum
schwammen
Swallowed
in
Hineingeschluckt
To
this
plane
of
existential
existence
Auf
diese
Ebene
des
existenziellen
Daseins
Kind
of
fucked
up
Ziemlich
abgefuckt
Take
it
for
what
it
is
Nimm
es,
wie
es
ist
No
one
knows
when
life
ends
Niemand
weiß,
wann
das
Leben
endet
Or
when
a
slow
death
begins
Oder
wann
ein
langsamer
Tod
beginnt
Naked
under
the
skin
Nackt
unter
der
Haut
Taken
in
my
demons
Eingenommen
von
meinen
Dämonen
Wrapping
themselves
around
my
chest
till
it
caves
in
Sie
wickeln
sich
um
meine
Brust,
bis
sie
einstürzt
Swimming
in
sweetly
shaded
hues
of
decorated
streams
of
scarlet
sin
Schwimmend
in
süßlich
schattierten
Tönen
geschmückter
Ströme
scharlachroter
Sünde
I
seem
to
be
induced
from
killing
the
greats
like
Edward
Kemper
Es
scheint,
als
würde
mich
das
Töten
der
Großen
wie
Edward
Kemper
antreiben
Helter-Skelter
I'm
coming
down
fast
so
don't
let
me
break
your
shelter
Helter-Skelter,
ich
komme
schnell
runter,
also
lass
nicht
zu,
dass
ich
deinen
Unterschlupf
zerstöre
Like
the
frost
dissolving,
watch
me
dissipate
Wie
der
Frost,
der
sich
auflöst,
sieh
zu,
wie
ich
mich
verflüchtige
My
spirit
revolving,
watch
me
levitate
Mein
Geist
dreht
sich,
sieh
zu,
wie
ich
schwebe
People
gravitate
towards
exactly
what
the
massive
hordes
put
forth
Leute
fühlen
sich
genau
zu
dem
hingezogen,
was
die
riesigen
Horden
hervorbringen
I
swore
to
leave
this
judgement
behind
but
every
time
Ich
schwor,
dieses
Urteilen
hinter
mir
zu
lassen,
aber
jedes
Mal
I
turn
my
back
I'm
pulling
knives
outta
my
spine
Wenn
ich
meinen
Rücken
kehre,
ziehe
ich
Messer
aus
meiner
Wirbelsäule
I've
had
to
re-climb
this
mountain
several
times
Ich
musste
diesen
Berg
mehrmals
wieder
erklimmen
Now
It's
wearing
down
my
mind
Jetzt
zermürbt
es
meinen
Verstand
Prying
open
your
third
eye
much
too
soon
Dein
drittes
Auge
viel
zu
früh
aufbrechen
Resulting
in
dying,
prep
for
my
tomb
Die
Folge
ist
der
Tod,
bereitet
mein
Grab
vor
Reviving
myself
in
the
back
of
an
ambulance
Ich
belebe
mich
selbst
im
Heck
eines
Krankenwagens
wieder
Hop
out
the
back
of
this
Merlinite
amulet
Springe
aus
diesem
Merlinite-Amulett
heraus
I
was
just
astral
projecting
Ich
war
gerade
dabei,
astral
zu
projizieren
My
consciousness
into
oblivion
Mein
Bewusstsein
ins
Nichts
So
I'm
not
sorry
I'm
leaving
behind
all
the
remnants
of
"VOID"
to
figure
out
so
called
"life"
Also
tut
es
mir
nicht
leid,
dass
ich
alle
Überreste
von
"LEERE"
zurücklasse,
um
das
sogenannte
"Leben"
zu
entschlüsseln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koral Robustelli
Альбом
Void
дата релиза
27-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.