Novedades Matutinas - En Lo Platónico - перевод текста песни на немецкий

En Lo Platónico - Novedades Matutinasперевод на немецкий




En Lo Platónico
Im Platonischen
No dejo de mirar
Ich höre nicht auf zu schauen
Los ojos del señor sabelotodo
Die Augen des Herrn Besserwissers
Viento y hojas secas me aconseja
Wind und trockene Blätter raten mir
Y en vez de hacerle caso
Und anstatt ihnen zu folgen
Me hundo en la madera
Versinke ich im Holz
No dejo de mirar
Ich höre nicht auf zu schauen
Los ojos del señor sabelotodo
Die Augen des Herrn Besserwissers
Mi madre me aconseja
Meine Mutter rät mir
Que arranque mientras pueda
Dass ich fliehe, solange ich kann
Y en vez de hacerle caso
Und anstatt ihr zu folgen
Me pudro en la caverna
Verrotte ich in der Höhle
No me puedo alejar
Ich kann mich nicht entfernen
No soy pájaro
Ich bin kein Vogel
No me voy acercar tampoco
Ich werde mich auch nicht nähern
No quiero naufragar
Ich will nicht Schiffbruch erleiden
Porque no nadar
Weil ich nicht schwimmen kann
No son tácticas
Es sind keine Taktiken
Antipoéticas
Unpoetische
Son fantasmas
Es sind Gespenster
Que andan detrás mío
Die hinter mir herlaufen
Con guardianes siderales
Mit siderischen Wächtern
Que ya no me dan frío
Die mir keine Kälte mehr machen
Trabajan mis lagrimales
Meine Tränendrüsen arbeiten
Van muy rápidas
Sie sind sehr schnell
Histéricas
Hysterisch
Mis ganas de atrapar
Meine Begierde, zu fangen
Tus movimientos
Deine Bewegungen
¡qué desastroso!
Was für eine Katastrophe!
¡¿Por qué demonios entraste en mí?!
Warum zum Teufel bist du in mich eingedrungen?!
Voy trágica
Ich gehe tragisch
Antipolártica
Antipolar
Más que frenética
Mehr als frenetisch
En lo platónico
Im Platonischen
¿Por qué demonios?
Warum zum Teufel?
¿Por qué demonios?
Warum zum Teufel?
¿Por qué demonios?
Warum zum Teufel?
¡Yo lo pregunto!
Ich frage es!
No me basta la imagen de buda
Das Bild von Buddha reicht mir nicht
La ansiedad es imperialista
Die Angst ist imperialistisch
Esperar el anarquista
Auf den Anarchisten warten
Trabajar y trabajar
Arbeiten und arbeiten
Porque nunca se calla la conciencia
Weil das Gewissen niemals schweigt
Si la duermo no si sueñe tranquila
Wenn ich es einschläfere, weiß ich nicht, ob es ruhig träumt
Si sueñe tranquila
Ob es ruhig träumt
Si sueñe
Ob es träumt
Nunca se apaga
Es schaltet sich nie aus
La conciencia
Das Gewissen
Y está conversando
Und es unterhält sich
Con la tuya
Mit deinem
Con la tuya
Mit deinem
Con la tuya
Mit deinem






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.