Текст и перевод песни Novelists - Echoes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
always
striving
to
see
clearly
Я
всегда
стремлюсь
видеть
ясно,
Through
all
my
troubles,
I
need
a
break
Сквозь
все
мои
проблемы,
мне
нужен
перерыв.
This
can't
go
on
and
on
Так
больше
не
может
продолжаться.
I′m
near
from
the
breaking
point
Я
близок
к
точке
кипения.
Get
me
out
of
my
routine
Вытащи
меня
из
этой
рутины.
My
life
is
a
mess
Моя
жизнь
— бардак.
And
if
it's
a
little
bit
late
to
change
it
И
если
уже
слишком
поздно
что-то
менять,
Then
how
could
I
even
change
myself?
Тогда
как
я
могу
измениться
сам?
Yeah,
how
could
I
change?
Да,
как
я
могу
измениться?
I
gotta
believe
in
myself
Я
должен
верить
в
себя.
Rely
on
my
feelings
Положиться
на
свои
чувства.
Just
let
me
see
the
dawn
Просто
позволь
мне
увидеть
рассвет.
I'll
find
a
way
through
the
morning
Я
найду
выход
этим
утром.
A
life
for
the
night
and
some
hope
in
this
promise
Жизнь
ради
ночи
и
немного
надежды
в
этом
обещании.
My
demons
entertain
me
Мои
демоны
развлекают
меня,
When
I′m
haunted
by
all
your
murmurs
Когда
меня
преследуют
все
твои
шепотки.
My
mind
tends
to
break
by
itself
Мой
разум
готов
разрушиться
сам
по
себе.
I
revel
in
illegible
images
Я
упиваюсь
неразборчивыми
образами.
Oh
God
is
laughing
like
a
fucking
brat
who
plays
over
an
anthill
О,
Бог
смеется,
как
чертов
мальчишка,
играющий
над
муравейником.
Yeah,
I
do
pray,
I
pray
to
stay
out
of
reach
Да,
я
молюсь,
молюсь
остаться
вне
досягаемости,
Far
from
his
eyes
Вдали
от
его
глаз.
I
sway
with
that
bottle
of
brandy
in
hand
Я
качаюсь
с
бутылкой
бренди
в
руке,
I′m
alleviating
my
soul
Я
облегчаю
свою
душу,
When
I
drift
through
the
void
Когда
дрейфую
в
пустоте.
I
have
to
say
that
all
this
is
making
me
deeply
sick
Должен
сказать,
что
все
это
заставляет
меня
тошнить.
It
echoes
in
my
head
Это
отдается
эхом
в
моей
голове.
To
save
things
never
been
part
of
my
plans
so
I
should
just
play
dead
Спасать
что-то
никогда
не
было
частью
моих
планов,
так
что
мне
лучше
просто
притвориться
мертвым.
But
that's
not
my
type
Но
это
не
в
моем
стиле.
Even
sell
my
soul
won′t
make
a
difference
Даже
продажа
души
ничего
не
изменит.
It's
never
ending
(never
ending)
Это
бесконечно
(бесконечно).
I′ll
sing
as
long
as
I
don't
know
where,
where
I′m
going
to
end
Я
буду
петь,
пока
не
знаю,
где,
где
я
закончу.
Just
let
me
see
the
dawn
Просто
позволь
мне
увидеть
рассвет.
I'll
find
a
way
through
the
morning
Я
найду
выход
этим
утром.
A
life
for
the
night,
a
shelter
in
the
glitter
of
all
these
lights
Жизнь
ради
ночи,
убежище
в
мерцании
всех
этих
огней.
If
you
let
me
see
the
dawn
Если
ты
позволишь
мне
увидеть
рассвет,
I'll
find
a
way
through
the
morning
Я
найду
выход
этим
утром.
A
life
for
the
night
and
a
meaning
in
all
this
Жизнь
ради
ночи
и
смысл
во
всем
этом.
I′ll
find
a
meaning
in
all
this
Я
найду
смысл
во
всем
этом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buil Gelsomino Matteo, Durand Amael Sebastien Leonard, Durand Florestan Jean Remi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.