Текст и перевод песни Novelists - The Light, the Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Light, the Fire
Свет, огонь
Your
eyes
tend
to
remind
me
so
frequently
Твои
глаза
так
часто
напоминают
мне
The
cold
and
distant
light
of
these
heavenly
bodies
Холодный
и
далекий
свет
небесных
тел.
I
know
too
well
that
I'm
the
only
one
to
blame,
I'm
sorry
Я
слишком
хорошо
знаю,
что
виноват
только
я,
прости.
I
knew
where
we'd
be
led
but
I
just
kept
walking
Я
знал,
куда
мы
идем,
но
продолжал
идти.
Now,
I
see
the
light,
the
fire
devouring
the
coal
Теперь
я
вижу
свет,
огонь,
пожирающий
уголь.
Now
I'm
used
to
singing
with
the
monster
I've
become
Теперь
я
привык
петь
с
монстром,
которым
стал.
To
dream
of
the
gold
in
the
river
Мечтать
о
золоте
в
реке.
Oh,
the
nights
have
become
longer
to
stand
О,
ночи
стали
длиннее,
их
трудно
пережить.
And
the
dawn
is
harder
to
wake
each
day
И
с
каждым
днем
все
труднее
просыпаться
на
рассвете.
These
nights
have
stolen
the
best
of
me
Эти
ночи
украли
у
меня
все
самое
лучшее.
And
what
is
left
should
never
be
yours
И
то,
что
осталось,
никогда
не
будет
твоим.
I'm
fading
with
the
gleam
of
a
far-off
firmament
Я
исчезаю
со
светом
далекого
небосвода.
My
soul
weeps
an
ocean
I
can't
seem
to
drain
Моя
душа
плачет
океаном,
который
я
не
могу
осушить.
I'm
drowning
in
these
waters
Я
тону
в
этих
водах.
Sink
as
deep
as
I
can
sink
Погружаюсь
так
глубоко,
как
только
могу.
I
know
too
well
that
I'm
the
only
to
blame
Я
слишком
хорошо
знаю,
что
виноват
только
я.
I
knew
where
I'd
be
led
Я
знал,
куда
меня
приведет
мой
путь.
I've
spent
my
whole
life
Я
провел
всю
свою
жизнь,
Dreaming
of
a
brighter
light
Мечтая
о
более
ярком
свете.
But
I
doubt
you
can
ever
realize
Но
я
сомневаюсь,
что
ты
когда-нибудь
поймешь,
That
all
these
songs
to
call-off
the
jinx
Что
все
эти
песни,
чтобы
снять
проклятие,
Might
be
everything
this
world
has
left
me
Могут
быть
всем,
что
оставил
мне
этот
мир.
Now,
I
see
the
light,
the
fire,
devouring
the
call
Теперь
я
вижу
свет,
огонь,
пожирающий
зов.
Now
I'm
used
to
singing
with
the
monster
I've
become
Теперь
я
привык
петь
с
монстром,
которым
стал.
To
dream
of
the
gold
in
the
river
Мечтать
о
золоте
в
реке.
Oh,
the
nights
have
become
longer
to
stand
О,
ночи
стали
длиннее,
их
трудно
пережить.
The
dawn
is
harder
to
wake
each
day
С
каждым
днем
все
труднее
просыпаться
на
рассвете.
I
can't
seem
to
live
with
these
dreams
of
you
Я
не
могу
жить
с
этими
мечтами
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amael Durand, Florestan Durand, Nicolas Delestrade, Matteo Buil-gelsomino, Charles-henri Teule
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.