Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пред
токсичната
им
гилдия,
съм
guilty
да
Vor
ihrer
toxischen
Gilde
bin
ich
schuldig,
ja
Че
са
изнежени
путки
и
не
приемат
критика
Dass
sie
verweichlichte
Weiber
sind
und
keine
Kritik
vertragen
И
без
огледало
са
в
рамка
Und
ohne
Spiegel
sind
sie
im
Rahmen
И
без
наметало
са
в
сянка
Und
ohne
Umhang
sind
sie
im
Schatten
Пред
токсичната
им
гилдия,
съм
guilty
да
Vor
ihrer
toxischen
Gilde
bin
ich
schuldig,
ja
Че
не
схващат
кво
е
gate
keeper
брат
Dass
sie
nicht
verstehen,
was
ein
Gatekeeper
ist,
Bruder
Ама
думите
им
прах
Aber
ihre
Worte
sind
Staub
И
колкото
и
да
лафят
пак
не
натежават
Und
egal
wie
viel
sie
reden,
sie
wiegen
nicht
schwer
Искам
черно
елдорадо
със
софийска
регистрация
Ich
will
einen
schwarzen
El
Dorado
mit
Sofioter
Kennzeichen
И
тия
лапачи
да
спрат
Und
diese
Schleimer
sollen
aufhören
Да
ме
заговарят
брат
Mich
anzusprechen,
Bruder
Бегай
от
тука
с
тоа
полуфабрикат
Hau
ab
von
hier
mit
diesem
Halbfertigprodukt
Храня
все
едно
им
е
последния
обяд
Ich
füttere
sie,
als
wäre
es
ihr
letztes
Mahl
Oversharing
в
инста
Oversharing
auf
Insta
Некой,
май
че
мъжка
фигура
му
липсва
Jemand,
scheint
mir,
vermisst
eine
männliche
Figur
Той
я
черпи
shisha,
но
Er
spendiert
ihr
Shisha,
aber
Тя
е
недостъпна
и
мистична
Sie
ist
unerreichbar
und
mystisch
За
тва
пича
наду
Алисия
Deshalb
dreht
der
Typ
Alicia
auf
Сълза
и
смях
бате,
немам
думи
за
тия
Tränen
und
Lachen,
Alter,
ich
habe
keine
Worte
für
die
Тарзан
до
вчера
ми
духа
Gestern
hat
mir
Tarzan
noch
einen
geblasen
А
днеска
ме
diss-ва
Und
heute
disst
er
mich
Що
трепери
гласа
Warum
zittert
seine
Stimme
Като
лафи,
че
ще
ме
бият
Wenn
er
sagt,
dass
sie
mich
schlagen
werden
Wanna
be
на
wanna
be-та
Möchtegern
von
Möchtegernen
Иска
му
го
набият
Er
will,
dass
sie
es
ihm
besorgen
Инфантил,
вербално
инфертилен
Infantil,
verbal
infertil
Lil
Имбецил,
стиа
се
бил
в
гърдите
Lil
Imbezil,
hör
auf,
dich
an
die
Brust
zu
schlagen
Утолявам
жажда,
докато
бърша
измет
Ich
stille
meinen
Durst,
während
ich
Abschaum
wegwische
А
тоя
флоу
убиец,
нема
кой
да
пипне
Und
dieser
Killer-Flow,
den
kann
keiner
anfassen
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
In
der
Tiefe,
in
der
Tiefe,
in
der
Tiefe
Налягaнeто
смазва
Der
Druck
zermalmt
Взима
свойто
Nimmt
sich
seinen
Teil
Надълбоко
в
нещата
Tief
in
den
Dingen
Падината
Mарианска
Im
Marianengraben
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
In
der
Tiefe,
in
der
Tiefe,
in
der
Tiefe
Налягaнeто
смазва
Der
Druck
zermalmt
Взима
свойто
Nimmt
sich
seinen
Teil
Надълбоко
в
нещата
Tief
in
den
Dingen
Падината
Mарианска
Im
Marianengraben
Пуснеш
котва
като
живота
ти
е
локва
Den
Anker
zu
werfen,
wenn
dein
Leben
eine
Pfütze
ist
Знам
им
номерата
Ich
kenne
ihre
Tricks
За
тва
ми
е
зает
и
телефона
Deshalb
ist
mein
Telefon
auch
besetzt
Са
два
албума
и
съм
им
затворил
Es
sind
zwei
Alben
und
ich
habe
ihnen
И
хип
хопа
Auch
den
Hip-Hop
Инспекция
по
труда
Gewerbeaufsicht
Ще
треа
още
да
се
потят
Die
werden
noch
schwitzen
müssen
А
балъците
на
борда
Und
die
Idioten
an
Bord
Просто
могат
да
си
ходят
Können
einfach
gehen
В
крак
с
времето,
ама
времето
ми
влиза
с
крак
Am
Puls
der
Zeit,
aber
die
Zeit
tritt
mich
mit
dem
Fuß
Имах
страх
от
самота,
после
бях
изцяло
сам
Ich
hatte
Angst
vor
Einsamkeit,
dann
war
ich
ganz
allein
Чики
живота
е
разгонена
жена
Scheiße,
das
Leben
ist
eine
läufige
Frau
Ще
вземе
квото
иска,
ако
иска,
ще
си
преебан
Sie
nimmt
sich,
was
sie
will,
wenn
sie
will,
bist
du
gefickt
Ако
ходя
с
наведена
глава
е
щот
си
гледам
пътя
брат
Wenn
ich
mit
gesenktem
Kopf
gehe,
dann
weil
ich
auf
meinen
Weg
schaue,
Bruder
Нема
кво
да
сбъркам
докато
правя
тва
Ich
kann
nichts
falsch
machen,
solange
ich
das
mache
Ако
ще
да
е
black
metal
cover
на
ракиева
чешма
Auch
wenn
es
ein
Black
Metal
Cover
von
einem
Schnapsbrunnen
ist
Ясно
ли
ти
е
лайнар?
Ist
dir
das
klar,
du
Wurm?
Тая
игра
е
превъртяна
от
преди
да
съм
почнал
Dieses
Spiel
ist
durchgespielt,
bevor
ich
angefangen
habe
Тая
игра
е
превъртяна
от
преди
да
има
старт
Dieses
Spiel
ist
durchgespielt,
bevor
es
einen
Start
gab
Нема
слабо
щото
си
плащам
със
съня
Es
gibt
keine
Schwäche,
weil
ich
mit
meinem
Schlaf
bezahle
Нема
слабо
щото
по
тва
ми
е
потта
Es
gibt
keine
Schwäche,
weil
das
mein
Schweiß
ist
Щото
потеклото
е
със
синя
кръв
Weil
meine
Abstammung
blaues
Blut
hat
Щото
съм
надълбоко,
щот
живота
е
такъв
Weil
ich
in
der
Tiefe
bin,
weil
das
Leben
so
ist
Дори
да
се
удавя
Auch
wenn
ich
ertrinke
Пак
съм
се
удавил
пръв
Bin
ich
immer
noch
als
Erster
ertrunken
За
син
кит
нема
стръв
Für
einen
Blauwal
gibt
es
keinen
Köder
Ма
няма
как
да
разберат
Aber
das
können
sie
nicht
verstehen
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
In
der
Tiefe,
in
der
Tiefe,
in
der
Tiefe
Налягaнeто
смазва
Der
Druck
zermalmt
Взима
свойто
Nimmt
sich
seinen
Teil
Надълбоко
в
нещата
Tief
in
den
Dingen
Падината
Mарианска
Im
Marianengraben
Надълбоко,
надълбоко,
надълбоко
In
der
Tiefe,
in
der
Tiefe,
in
der
Tiefe
Налягaнeто
смазва
Der
Druck
zermalmt
Взима
свойто
Nimmt
sich
seinen
Teil
Надълбоко
в
нещата
Tief
in
den
Dingen
Падината
Mарианска
Im
Marianengraben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Долу
дата релиза
01-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.