Novem - Плашило - перевод текста песни на немецкий

Плашило - Novemперевод на немецкий




Плашило
Vogelscheuche
Вече свикнал със празната хлад
Schon an die leere Kälte gewöhnt,
Обикнал комфорта на сладка тъга
Den Komfort der süßen Trauer liebgewonnen,
Питам тва ли съм аз
Frage ich, bin ich das?
Питам тва ли съм аз
Frage ich, bin ich das?
Вече само страха и животинския глад ли са там
Sind nur noch Angst und animalischer Hunger da,
Само тва ли е там
Ist nur noch das da?
И тва ли съм аз
Und bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
На поле от катран
Auf einem Feld aus Teer,
Облещил очите към слънцето, чакам го сам
Die Augen zur Sonne aufgerissen, warte ich alleine auf ihn,
Дресирал гнева си със суета
Habe meinen Zorn mit Eitelkeit dressiert,
Подострил езика, затънал в кал
Die Zunge geschärft, im Schlamm versunken.
Впрегнах моя господар
Ich habe meinen Herrn eingespannt
И са яздя си страха
Und reite jetzt auf meiner Angst,
Са жонглирам с реалност
Jongliere jetzt mit der Realität,
Са съм никой и съм пръв
Bin jetzt Niemand und bin der Erste.
Лицето ми е празно, а ръцете ми са в кръв
Mein Gesicht ist leer, und meine Hände sind voller Blut,
Гледам навътре и надолу и виждам само смърт
Ich schaue nach innen und nach unten und sehe nur Tod.
Непоклатима стража, тва е щото те не знаят
Unerschütterliche Wache, das ist, weil sie es nicht wissen,
В тях се припознавам
Ich erkenne mich in ihnen wieder.
Непоклатима стража, тва е щото те не знаят
Unerschütterliche Wache, das ist, weil sie es nicht wissen,
Страха се крие и в палача
Die Angst versteckt sich auch im Henker.
Хладнокръвно браня, тва което мисля и вярвам
Kaltblütig schütze ich, was ich denke und glaube,
Не знам дали е истина, ама и е те не знаят
Ich weiß nicht, ob es wahr ist, aber sie wissen es auch nicht.
Аз съм чучело от тъга и слама
Ich bin eine Vogelscheuche aus Trauer und Stroh,
Играя страшен по принуда в гротескна драма
Spiele gezwungenermaßen den Bösen in einem grotesken Drama,
Аз съм плашило с една единствена задача
Ich bin eine Vogelscheuche mit einer einzigen Aufgabe,
Страховете ми да стряскам
Meine Ängste zu erschrecken
И да се моля, че се плашат
Und zu beten, dass sie sich fürchten.
Аз съм чучело от тъга и слама
Ich bin eine Vogelscheuche aus Trauer und Stroh,
Играя страшен по принуда в гротескна драма
Spiele gezwungenermaßen den Bösen in einem grotesken Drama,
Аз съм плашило с една единствена задача
Ich bin eine Vogelscheuche mit einer einzigen Aufgabe:
Да плаша
Zu erschrecken,
Да оцелявам
Zu überleben.
Върша тва което трябва
Ich tue, was getan werden muss,
Или това, което ми кажат
Oder das, was man mir sagt,
Няма значение докато сит ми е стомаха
Es spielt keine Rolle, solange mein Magen voll ist.
Главата си в торбата слагам, чакам свойта част от хляба
Ich stecke meinen Kopf in den Sack und warte auf meinen Teil vom Brot,
Няма значение, щото и те не знаят
Es spielt keine Rolle, denn sie wissen es auch nicht.
Кое е истина
Was Wahrheit ist
И кое е от играта
Und was vom Spiel,
Няма и да разберат, тук един е царя
Sie werden es auch nicht verstehen, hier ist nur einer der König,
Важното е да се вярва
Wichtig ist, zu glauben,
В квото и да е стига от него да бягаш
An was auch immer, solange du davor fliehst.
Вече свикнал с празната хлад
Schon an die leere Kälte gewöhnt,
Обикнал комфорта на сладка тъга
Den Komfort der süßen Trauer liebgewonnen,
Питам тва ли съм аз
Frage ich, bin ich das?
Питам тва ли съм аз
Frage ich, bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?
Тва ли съм аз
Bin ich das?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.