Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rather/Think Back
Lieber/Erinner Dich
Laying
on
a
bench
like
I'm
homeless
Liege
auf
einer
Bank,
als
wäre
ich
obdachlos
Shorty
on
the
ground
blunt
rolling
Mädel
auf
dem
Boden,
dreht
'nen
Blunt
Light
in
my
pocket
she
lit
now
smoking
Feuerzeug
in
meiner
Tasche,
sie
zündet
ihn
an,
raucht
jetzt
Away
while
the
day
fades
away
in
the
open
Während
der
Tag
im
Freien
vergeht
Caught
in
my
thoughts
take
notice
Gefangen
in
meinen
Gedanken,
bemerke
es
Everybody
moving
Jeder
bewegt
sich
Places
they
going
Orte,
zu
denen
sie
gehen
Whole
lotta
life
here
in
motion
'Ne
ganze
Menge
Leben
hier
in
Bewegung
All
move
slow
high
medicine
dosage
Alles
bewegt
sich
langsam,
hohe
Dosis
Medizin
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah,
nah
I
don't
even
party
if
I
do
I'm
in
the
back
Ich
gehe
nicht
mal
auf
Partys,
wenn
doch,
bin
ich
hinten
Waiting
on
my
people
and
asking
round
where
they
at
Warte
auf
meine
Leute
und
frage
rum,
wo
sie
sind
People
shrugging
shoulders
like
they
addicted
to
crack
Leute
zucken
mit
den
Schultern,
als
wären
sie
cracksüchtig
I'm
spiraling
at
the
moment
I'm
saying
"Novi
relax"
Ich
dreh
mich
im
Moment
im
Kreis,
ich
sage
"Novi,
entspann
dich"
Don't
got
social
anxiety
but
I
get
an
attack
Hab
keine
soziale
Phobie,
aber
ich
krieg
'ne
Attacke
I
feel
it
in
my
chest
man
the
pain
as
sharp
as
an
axe
Ich
spüre
es
in
meiner
Brust,
Mann,
der
Schmerz
ist
so
scharf
wie
eine
Axt
I
expect
way
too
much
it's
a
issue
i'm
tryna
cap
Ich
erwarte
viel
zu
viel,
es
ist
ein
Problem,
das
ich
versuche
zu
deckeln
Until
it's
gone
and
I
don't
gotta
worry
if
it's
coming
back
Bis
es
weg
ist
und
ich
mir
keine
Sorgen
machen
muss,
ob
es
wiederkommt
Because
I
had
it
Weil
ich
es
hatte
I
had
sense
Ich
hatte
Verstand
Nights
when
I
would
write
over
the
mattress
Nächte,
in
denen
ich
über
der
Matratze
schrieb
Pencil
all
stubby
got
more
in
cubby's
by
masses
Bleistift
ganz
stumpf,
hab
mehr
in
den
Verstecken,
massenweise
I
hate
hearing
that
I
ain't
blow
up
yet
and
it's
tragic
Ich
hasse
es
zu
hören,
dass
ich
noch
nicht
durchgestartet
bin
und
es
tragisch
ist
They
think
that
I've
gave
everything
but
it's
just
a
fragment
Sie
denken,
dass
ich
alles
gegeben
habe,
aber
es
ist
nur
ein
Bruchteil
I'm
still
tryna
make
sure
I'm
not
emotionally
absent
Ich
versuche
immer
noch
sicherzustellen,
dass
ich
emotional
nicht
abwesend
bin
Feel
my
potential
fly
just
like
what's
under
Aladdin
Fühle
mein
Potential
fliegen,
genau
wie
das
unter
Aladdin
To
the
point
where
i'm
tryna
grow
but
I'm
pushed
back
in,
back
in
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
versuche
zu
wachsen,
aber
ich
werde
zurückgedrängt,
zurückgedrängt
And
I'd
rather
be
numb
again
than
have
to
deal
with
this
shit
anymore
Und
ich
wäre
lieber
wieder
betäubt,
als
mich
noch
länger
mit
dieser
Scheiße
auseinanderzusetzen
Yea
I'd
rather
be
numb
again
than
have
to
deal
with
this
shit
anymore
Ja,
ich
wäre
lieber
wieder
betäubt,
als
mich
noch
länger
mit
dieser
Scheiße
auseinanderzusetzen
Yea
I'd
rather
be
numb
again
than
have
to
deal
with
this
shit
anymore
Ja,
ich
wäre
lieber
wieder
betäubt,
als
mich
noch
länger
mit
dieser
Scheiße
auseinanderzusetzen
I
rather
be
Ich
wäre
lieber
I
rather
be
Ich
wäre
lieber
I
rather
be
Ich
wäre
lieber
I
feel
like
I'm
watching
my
life
on
TV
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
mein
Leben
im
Fernsehen
sehen
Sitting
watching
me
live
but
I
don't
feel
free
Sitze
da
und
sehe
mir
zu,
wie
ich
lebe,
aber
ich
fühle
mich
nicht
frei
I've
seen
people
switch
up
their
decisions
just
to
please
me
Ich
habe
gesehen,
wie
Leute
ihre
Entscheidungen
geändert
haben,
nur
um
mir
zu
gefallen
Was
never
what
I
wanted
but
I
guess
that
it
was
easy
War
nie
das,
was
ich
wollte,
aber
ich
denke,
es
war
einfach
Just
to
go
along
with
it
Einfach
mitzumachen
Young
and
dumb
saw
nothing
wrong
with
it
Jung
und
dumm,
sah
nichts
Falsches
darin
It
was
me
being
persuaded
that's
what
you
calling
it
Ich
wurde
überredet,
das
ist
es,
was
du
es
nennst
I
be
talking
to
myself
Ich
rede
mit
mir
selbst
I
get
into
arguments
Ich
gerate
in
Streitigkeiten
I
know
it
sounds
like
I'm
crazy
but
I'm
not
this
is
Ich
weiß,
es
klingt,
als
wäre
ich
verrückt,
aber
das
bin
ich
nicht,
das
ist
Me
gaining
control
over
everything
that's
dark
within
Ich,
der
die
Kontrolle
über
alles
Dunkle
in
mir
gewinnt
And
throwing
it
out
so
it
ain't
hard
to
win
Und
es
rauswirft,
damit
es
nicht
schwer
ist
zu
gewinnen
When
it
comes
to
this
battle
I've
tried
my
hardest
in
Wenn
es
um
diesen
Kampf
geht,
habe
ich
mein
Bestes
gegeben
Day
after
day
could
never
could
never
call
it
quits
Tag
für
Tag,
konnte
nie,
konnte
nie
aufhören
Been
going
on
Geht
schon
so
Since
we
was
back
in
that
apartments
Seit
wir
damals
in
dieser
Wohnung
waren
Lifting
all
of
our
problems
while
ma
and
pops
was
in
offices
All
unsere
Probleme
stemmten,
während
Ma
und
Pa
in
Büros
waren
Working
day
by
day
i've
always
wanted
Tag
für
Tag
gearbeitet
haben,
ich
wollte
immer
To
be
as
strong
as
them
but
right
now
I
feel
like
I'm
falling
So
stark
sein
wie
sie,
aber
im
Moment
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
fallen
It's
that
time
Es
ist
diese
Zeit
I
see
you
now
Ich
sehe
dich
jetzt
You
made
your
way
out
of
high
school
now
you
Du
hast
deinen
Weg
aus
der
High
School
geschafft,
jetzt
Going
on
to
the
next
level
of
college
Gehst
du
auf
die
nächste
Stufe,
aufs
College
When
you
feel
like
the
world-
Wenn
du
das
Gefühl
hast,
die
Welt-
The
world
is
on
your
back
Die
Welt
lastet
auf
deinen
Schultern
When
we
had
to
klink
that
Als
wir
anstoßen
mussten
Drank
in
a
solo
red
cup
Getränk
im
roten
Solo-Becher
Made
the
money
rain
weathermen
Ließen
das
Geld
regnen,
Wettermänner
Only
thing
I
sing
that
Das
Einzige,
was
ich
singe
Educate
my
kids
in
the
future
Meine
Kinder
in
der
Zukunft
unterrichten
When
they
ask
of
black
excellence
Wenn
sie
nach
schwarzer
Exzellenz
fragen
When
I
wore
the
rings
that
Als
ich
die
Ringe
trug
Got
the
compliments
Die
Komplimente
bekamen
I
still
do
Tu
ich
immer
noch
Shit
my
style
so
repetitive
Scheiße,
mein
Style
ist
so
repetitiv
When
my
pops
had
blinked
at
Als
mein
Vater
blinzelte
bei
All
the
shit
I'm
rocking
All
dem
Scheiß,
den
ich
rocke
Said
that
"you
should
go
ahead
and
cop
a
letterman"
Sagte:
"Du
solltest
dir
eine
Collegejacke
besorgen"
Blinked
back
Blinzelte
zurück
Ask
him
why
you
think
that
Frag
ihn,
warum
denkst
du
das
I
should
be
wearing
that
Ich
das
tragen
sollte
When
I
ain't
ever
been
on
no
athletic
shit
Wenn
ich
nie
sportlich
unterwegs
war
Took
a
while
but
now
I
know
that
if
you
give
a
fuck
how
others
judge
you
Hat
'ne
Weile
gedauert,
aber
jetzt
weiß
ich,
dass,
wenn
du
einen
Scheiß
darauf
gibst,
wie
andere
dich
beurteilen
Then
your
confidence
is
gonna
lose
effectiveness
Dann
wird
dein
Selbstvertrauen
an
Effektivität
verlieren
Member
when
he
told
me
never
switch
the
way
I
write
Erinnerst
du
dich,
als
er
mir
sagte,
ich
solle
nie
die
Art
und
Weise
ändern,
wie
ich
schreibe
Cuz
one
day
ima
find
a
crowd
who's
really
gonna
start
accepting
it
Weil
ich
eines
Tages
eine
Menge
finden
werde,
die
es
wirklich
akzeptiert
So
everyday
I
wake
up
thinking
bout
some
new
ideas
Also
wache
ich
jeden
Tag
auf
und
denke
über
neue
Ideen
nach
And
grind
harder
than
Tariq
when
he
was
tryna
get
his
fellowship
Und
arbeite
härter
als
Tariq,
als
er
versuchte,
sein
Stipendium
zu
bekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Novian Wright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.